ويكيبيديا

    "مجالات نزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les domaines du
        
    • domaine du
        
    • tous ces domaines
        
    • différents domaines du
        
    Des activités conjointes ont été menées dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, des élections, de l'information et de l'égalité des sexes. UN ونُفذت أنشطة مشتركة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات، والإعلام العام، والمسائل الجنسانية.
    Pour atteindre cet objectif, il faut que des progrès soient sans cesse accomplis dans les domaines du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف يجب أن يتحقق تقدُّم مستمر في مجالات نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم الانتشار.
    Au cours de la Décennie, d'importants progrès ont été réalisés dans les domaines du désarmement, de la lutte contre le terrorisme, des droits de l'homme et de l'environnement. UN وفي خلال العقد، تحقق قدر كبير من التقدم في مجالات نزع السلاح، ومكافحة اﻹرهاب، وحقوق الانسان، والبيئة.
    Pour atteindre cet objectif, il faut que des progrès soient sans cesse accomplis dans les domaines du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف يجب أن يتحقق تقدُّم مستمر في مجالات نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم الانتشار.
    Le Venezuela estime, dans ce contexte, qu'il existe une étroite relation entre le domaine du désarmement et celui du développement. UN وفي هذا المضمار تؤكد فنزويلا أن هناك علاقة وثيقة بين مجالات نزع السلاح ومجالات التنمية.
    :: Révision des politiques et procédures dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, de la parité hommes-femmes et de l'état de droit UN :: تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقضايا الجنسانية، وسيادة القانون
    Révision des politiques et procédures dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, de la parité hommes-femmes et de l'état de droit UN تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة الفوارق الجنسانية، وسيادة القانون
    La situation actuelle dans les domaines du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération reflète clairement la crise que traverse le multilatéralisme à l'échelle mondiale. UN والحالة الراهنة في مجالات نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تعكس بجلاء أزمة تعددية الأطراف على الصعيد العالمي.
    M. Ordzhonikidze a déclaré que tous les domaines du désarmement sont interconnectés. UN وأشار السيد أوردجونيكيدزي إلى أن جميع مجالات نزع السلاح مترابطة.
    :: Organisation de 5 missions d'évaluation en vue de fournir des conseils d'experts dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN :: إيفاد خمس بعثات تقديرية وتقيبمية لإسداء مشورة الخبراء المتخصصين في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Organisation de 5 missions d'évaluation en vue de fournir des conseils d'experts dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN إيفاد خمس بعثات تقديرية وتقييمية لإسداء المشورة المتخصصة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Ceci représente trois contributions concrètes de la Première Commission dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. UN ويمثل هذا ثلاثة إسهامات محددة قدمتها اللجنة الأولى في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Le Mouvement voudrait réaffirmer son appui au Secrétaire général pour le noble travail qu'il réalise dans les domaines du désarmement international, de la paix et de la sécurité. UN وتود الحركة أيضا أن تؤكد من جديد دعمها للأمين العام في عمله النبيل الذي يقوم به في مجالات نزع السلاح الدولي والسلام والأمن الدوليين.
    Dans ce cadre, le programme continuera à aider les États Membres à promouvoir, renforcer et consolider les principes et normes multilatéralement négociés dans tous les domaines du désarmement. UN وضمن هذا الإطار، سوف يواصل البرنامج مساعدة الدول الأعضاء في تشجيع وتعزيز وتوطيد المبادئ والأعراف المتفق عليها في مفاوضات متعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح كافة.
    Estimant qu'il s'agit là d'un élément fondamental du maintien de la paix et du renforcement de la sécurité nationale, l'Union européenne attache la plus haute importance à la réalisation de progrès dans les domaines du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية بالغة على التقدم في مجالات نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة، وعدم الانتشــار، بوصفه عنصرا أساسيا في صون السلم وتدعيم اﻷمــن.
    Il pilote aussi d'autres initiatives auxquelles participent tous les organismes des Nations Unies au moyen de mécanismes interinstitutions dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويقود المكتب أيضاً مبادرات أخرى على نطاق المنظومة عن طريق الاضطلاع بعمليات مشتركة بين الوكالات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ وإصلاح قطاع الأمن.
    B. Promouvoir le dialogue et la confiance dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité UN باء - تعزيز الحوار والثقة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن
    B. Promotion du dialogue et de la confiance dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité UN باء - تعزيز الحوار والثقة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن
    Je tiens à réaffirmer que la Slovénie reste déterminée à contribuer activement à faire avancer les choses dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et de la limitation des armements. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن سلوفينيا لا تزال مصممة على المساهمة بنشاط في إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.
    Le HCR a appuyé différentes initiatives des Nations Unies dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN وقد ساندت المفوضية مبادرات مختلفة اتخذتها الأمم المتحدة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans tous ces domaines afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Créer les conditions appropriées pour un monde sans armes nucléaires, cela signifie favoriser le progrès de tous les pays dans tous les différents domaines du désarmement, réduire les déséquilibres en matière d'armement conventionnel, œuvrer en vue de réduire les tensions internationales et améliorer la sécurité collective. UN كما أن تهيئة الظروف المناسبة لعالم خال من الأسلحة النووية تقتضي تشجيع تقدم جميع البلدان في جميع مجالات نزع السلاح المختلفة، وتقليل أوجه الاختلال في مجال الأسلحة التقليدية، والسعي من أجل تخفيف حدة التوترات الدولية وتعزيز الأمن الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد