ويكيبيديا

    "مجالين اثنين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux domaines
        
    • deux plans
        
    • deux points
        
    L'effectif demandé permettra de prendre en charge deux domaines qui jusqu'à présent ne sont pas suffisamment couverts. UN وسيوفر الملاك المطلوب أيضا القدرة على التركيز على مجالين اثنين لا يحظيان في الوقت الراهن بالاهتمام الكافي.
    Les investissements réalisés à cette fin devraient converger, en grande partie, vers deux domaines. UN وينبغي للاستثمارات في مجال بناء القدرات أن تركز في المقام الأول على مجالين اثنين.
    Des progrès notables ont été accomplis dans deux domaines : le contrôle de l'utilisation des ressources génétiques et la prévention des risques biotechnologiques. UN وقد استجد تطور كبير في مجالين اثنين هما: التحكم في استخدام الموارد الجينية والسلامة اﻹحيائية.
    Le Front POLISARIO a cité deux domaines où se posaient des problèmes : le déroulement des procédures de recours et le rapatriement des réfugiés. UN 3 - وحددت جبهة البوليساريو الصعوبات في مجالين اثنين: إجراء عملية تقديم الطعون وإعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    Il est peu probable qu’il en aille différemment dans un proche avenir, car la communauté internationale des créanciers attache une grande importance au rôle du FMI sur deux plans : UN وليس من المرجح أن تتغير تلك الحالة في مستقبل منظور إذ أن مجتمع الدائنين الدوليين يعلﱢق أهمية على الدور الذي يؤديه صندوق النقد الدولي في مجالين اثنين:
    Le Front POLISARIO avait cité deux points d'achoppement : les modalités de la procédure de recours et le rapatriement des réfugiés. UN وحددت جبهة البوليساريو الصعوبات في مجالين اثنين هما: إجراء عملية تقديم الطعون وإعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    En conséquence, le Gouvernement a pris des mesures dans deux domaines en vue d'améliorer et d'accroître l'accès à l'alimentation et à des services médicaux de bonne qualité: UN وعليه، فقد بذلك الحكومة الأفغانية جهدها في مجالين اثنين من أجل تحسين وزيادة فرص حصول الناس على الغذاء والخدمات الصحية العامة:
    Selon la représentante, le programme sera de nouveau axé sur l'appui au projet de nouvelle Assemblée, avec une aide financière sous forme de subvention dans deux domaines : gouvernance et développement durable. UN واستنادا إلى الممثلة المقيمة، سيركز البرنامج من جديد على الدعم المقدم إلى مشروع البيت الحديث، وذلك بتقديم المساعدة، على شكل منح، في مجالين اثنين هما: شؤون الحكم والتنمية المستدامة.
    Selon la représentante, le programme sera de nouveau axé sur l'appui au projet de nouvelle Assemblée, avec une aide financière sous forme de subvention dans deux domaines : gouvernance et développement durable. UN واستنادا إلى الممثلة المقيمة، فإن البرنامج سيركز، مرة أخرى، على الدعم المقدم إلى مشروع البيت الحديث، وذلك بتقديم مساعدة، على سبيل المنحة، في مجالين اثنين: هما شؤون الحكم والتنمية المستدامة.
    Selon la représentante, le programme sera de nouveau axé sur l'appui au projet de nouvelle Assemblée, avec une aide financière sous forme de subvention dans deux domaines : gouvernance et développement durable. UN ووفقا لما ذكرته الممثلة المقيمة، سيركز البرنامج مرة أخرى على تقديم الدعم إلى مشروع البيت الحديث، ومع تقديم المساعدة، على شكل منح، في مجالين اثنين هما: شؤون الحكم والتنمية المستدامة.
    Le FNUAP convoquait ces réunions dans deux domaines (les jeunes et les préservatifs) et coprésidait avec UNIFEM l'équipe chargée de la situation des femmes. UN وتولى الصندوق القيام بدور الداعي في مجالين اثنين هما الشباب والبرامج الخاصة بالرفالات، وترأس فرقة العمل المعنية بنوع الجنس بالتشارك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    493. Le nombre de personnes ayant reçu un enseignement médical secondaire n'a cessé de diminuer depuis 1997, sauf dans deux domaines : les assistantes et les hygiénistes dentaires. UN 493- وانخفض عدد الحاصلين على تعليم ثانوي طبي منذ عام 1997 إلا في مجالين اثنين في طب الأسنان: الممرضون والمساعدون الصحيون.
    129. Le Sous-Comité a noté que la télémédecine spatiale se développait dans deux domaines: la médecine à distance et l'appui aux vols spatiaux habités de longue durée. UN 129- ولاحظت اللجنة الفرعية أن تطوير التطبيب عن بعد بالاعتماد على النظم الفضائية يركِّز على مجالين اثنين: التطبيب عن بعد ودعم البعثات الفضائية المأهولة الطويلة الأمد.
    En 2005, la Commission européenne a adopté le nouvel agenda pour la politique sociale (20052010) qui met l'accent sur deux domaines d'action prioritaires, l'emploi et l'égalité de chance pour tous. UN وفي عام 2005، اعتمدت المفوضية الأوروبية جدول الأعمال الاجتماعي الجديد للفترة 2005-2010، الذي يركز على مجالين اثنين من مجالات العمل ذات الأولوية، وهما العمالة، وتكافؤ الفرص للجميع.
    En 2011, le Corps commun a ainsi réalisé une étude longitudinale quantitative visant à recueillir des informations détaillées sur les effets à long terme des travaux qu'il avait menés dans deux domaines, à savoir l'administration de la justice et la gestion axée sur les résultats. UN وسعيا منها للحصول على معلومات معمّقة بشأن أثر توصياتها، أجرت الوحدة في عام 2011 دراسة نوعية تغطي فترة طويلة بشأن أثر عمل الوحدة في مجالين اثنين على مدى فترة زمنية طويلة وهما إقامة العدل والإدارة القائمة على النتائج.
    Alors qu'en 1995, le mandat d'une mission sur le terrain comptait en moyenne deux domaines d'intervention, il en couvrait 3,5 en 2000 et environ 6 en 2014. UN ٢٦ - وبينما كان متوسط مجالات الولاية الموكلة إلى البعثات في الميدان أقل من مجالين اثنين في عام 1995، ارتفع هذا العدد ليصل إلى 3.5 بحلول عام 2000، وإلى نحو 6 بحلول عام 2014.
    b) Alors qu'en 1995, le mandat d'une mission sur le terrain comptait en moyenne deux domaines d'intervention, il en couvrait 3,5 en 2000 et environ 6 en 2014. UN (ب) بينما كان متوسط مجالات الولاية الموكلة إلى البعثات الميدانية مجالين اثنين في عام 1995، ارتفع هذا العدد ليصل إلى 3.5 مجالات في عام 2000، وإلى نحو ستة مجالات بحلول عام 2014.
    Les débats se sont articulés autour des deux domaines qui avaient été recommandés par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/141, à savoir : a) la protection des écosystèmes marins vulnérables; et b) la sécurité de la navigation, par exemple le renforcement des capacités pour la production de cartes marines. UN وركزت العملية مناقشاتها على مجالين اثنين أوصت بهما الجمعية العامة في قرارها 57/141 وهما (أ) حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة؛ (ب) سلامة الملاحة، من قبيل بناء القدرات لإنتاج خرائط ملاحية.
    Sur la base d'une entente de coopération révisée et consolidée octroyant à l'association Cités et gouvernements locaux unis un rôle actif dans l'appui au processus de mise en œuvre à tous les niveaux, et à la suite de consultations tenues pendant la réunion de Paris susmentionnée, ONU-Habitat a réitéré sa volonté d'intensifier ses efforts pour mobiliser les autorités locales et leurs associations dans deux domaines. UN 20 - استناداً إلى اتفاق تعاون منقح وموحد يعطي المدن المتحدة والحكومات المحلية دوراً نشطاً يدعم عملية التنفيذ على جميع المستويات، ونتيجة للمشاورات التي أُجريت في اجتماع باريس المذكور أعلاه، أكد موئل المتحدة استعداده لزيادة الجهود الرامية إلى حشد السلطات المحلية وجمعياتها في مجالين اثنين.
    Comme indiqué dans le rapport, par le biais de deux domaines en particulier - l'inclusion des activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans les mandats de maintien de la paix et le strict renforcement des embargos sur les armes décidés par l'ONU - le Conseil peut avoir un impact concret sur les efforts faits au plan international pour combattre le commerce illicite des armes légères. UN وكما ورد في التقرير، يمكن لمجلس الأمن أن يكون له أثر عملي وإيجابي في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، من خلال مجالين اثنين على وجه الخصوص، هما إدماج أنشطة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في ولايات عمليات حفظ السلام، والتعزيز الصارم لعمليات حظر الأسلحة التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Pour mieux refléter le fait que le monde est de plus en plus interdépendant et gagner en légitimité, le système de gouvernance économique doit être développé sur deux plans : les décisions relatives à la problématique du développement doivent davantage reposer sur la concertation et les lacunes institutionnelles doivent être comblées. UN وللتعبير على نحو أفضل عن تزايد الاعتماد المتبادل وتعزيز المشروعية، ينبغي للإدارة الاقتصادية أن تتطور في مجالين اثنين هما: توسيع قاعدة اتخاذ القرارات في المسائل التي تهم التنمية وسد الثغرات التنظيمية.
    19. M. Eide a désigné deux points auxquels il fallait prêter attention: UN 19- وحدّد السيد إيدي مجالين اثنين جديرين بالاهتمام:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد