En 2008, cinq postes vacants de conseillers régionaux en matière de suivi et d'évaluation ont été pourvus. | UN | 19 - وفي عام 2008، مُلئت خمس وظائف إقليمية شاغرة لمستشارين في مجالي الرصد والتقييم. |
Le processus d'élaboration du Plan-cadre offre une occasion inespérée aux organismes des Nations Unies de resserrer leur collaboration en matière de suivi et d'évaluation. | UN | وتشكل عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فرصة ذهبية لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون في مجالي الرصد والتقييم. |
Un adjoint au suivi et à l'évaluation a été engagé pour que les dates butoir imposées par le système de gestion axée sur les résultats soient mieux respectées. | UN | وتم التعاقد مع معاون مختص في مجالي الرصد والتقييم لتحسين الامتثال في الوقت المحدد لمتطلبات الإدارة القائمة على النتائج. |
L'Afrique du Sud attend également avec intérêt que les méthodes de gestion axée sur les résultats soient appliquées au suivi et à l'évaluation. | UN | وإن بلده يتطلّع قُدماً أيضاً إلى تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في مجالي الرصد والتقييم. |
Il ne s'agit pas là d'une fonction dont les gestionnaires peuvent déléguer l'exécution au premier chef à des < < praticiens > > spécialistes du suivi et de l'évaluation. | UN | كما أنها ليست مهمة يمكن أن يفوضها المديرون لأخصائيين في مجالي الرصد والتقييم بصفتهم ممارسين في المقام الأول. |
On a par ailleurs fait observer que l'amélioration de la capacité d'évaluation du Secrétariat supposait des ressources suffisantes, des outils commodes, une terminologie claire et harmonisée et, chez les hauts fonctionnaires, les compétences voulues en matière de contrôle et d'évaluation. | UN | كما أشير إلى أنه لكي تقوم الأمانة العامة بتحسين إمكانياتها في مجال التقييم، فإن الحاجة تدعو إلى تخصيص موارد كافية، وأدوات سهلة الاستعمال، ومصطلحات واضحة ومتسقة وأن يكون لدى كبار المديرين الأهلية الكافية في مجالي الرصد والتقييم. |
Ils respecteront des normes de qualité communes en matière d'application des programmes et projets, ainsi que des processus uniques - dont les gestionnaires seront responsables -, tandis que l'investissement dans le suivi et l'évaluation permettra d'identifier les améliorations nécessaires à l'obtention de résultats durables. | UN | وسوف تلتزم بمعايير موحدة لقياس جودة البرامج والمشاريع وبعمليات سيكون المديرون مسؤولين عنها، في حين يساعد الاستثمار في مجالي الرصد والتقييم على تحديد التحسينات اللازمة لتحقيق نتائج مستدامة. |
Le contrôle et l'évaluation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement se borneraient à une évaluation des objectifs généraux en mettant à profit les enseignements tirés par chaque organisme. | UN | وسوف تكون مهمة إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في مجالي الرصد والتقييم مقصورة على تقييم اﻷهداف العامة، مع الاستفادة من الدروس التي تجنيها فرادى الوكالات. |
Les activités que l'OMM mène en matière de surveillance et d'évaluation permettront de garantir aux populations paupérisées un accès à ces services essentiels. | UN | وستساعد أنشطة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في مجالي الرصد والتقييم على كفالة حصول الفقراء على مثل هذه الخدمات الضرورية. |
Il a ajouté que les nouvelles mesures de suivi et d'évaluation avaient pour objectif de collecter des données plus fiables sur les adolescents, ventilées par âge, sexe et principales populations affectées. | UN | وقال إن جهودا جديدة تُبذل في مجالي الرصد والتقييم بهدف جمع بيانات أفضل عن المراهقين تكون مصنفة حسب العمر ونوع الجنس والفئات السكانية الأشد تضررا. |
Pour 1999, le bureau régional met l'accent sur une amélioration des compétences des bureaux de pays en matière de suivi et d'évaluation et sur l'importance d'une programmation fondée sur les droits. | UN | وفي ١٩٩٩، سيركز المكتب اﻹقليمي على النهوض بمستوى مهارات المكاتب القطرية في مجالي الرصد والتقييم والتأكيد على أهمية البرمجة على أساس الحقوق. |
Ils apportent sur place un soutien rapide, flexible, pratique et de spécialiste en matière de suivi et d'évaluation dans plus de 35 pays. | UN | ويقدم هؤلاء الأخصائيون دعما سريعا ومكثفا ومرنا وعمليا وفنيا مباشرا ومستنداً إلى الخبرة في مجالي الرصد والتقييم إلى أكثر من 35 بلدا. |
Ils ont fait observer que si les organismes des Nations Unies collaboraient convenablement en matière de suivi et d'évaluation, une action plus soutenue et mieux coordonnée s'imposait en matière de gestion et de mise en valeur intégrée des ressources en eau. | UN | ولاحظوا أنه رغم وجود قدر جيد من التعاون في مجالي الرصد والتقييم داخل منظومة الأمم المتحدة، إلا أن الأمر يستلزم تكثيف العمل على تحقيق التكامل بين إدارة المياه وتنمية مواردها وتحسين سبل تنسيقه. |
Le renforcement des capacités prévu dans ces programmes englobe le suivi et l'évaluation, en tant qu'investissement dans le renforcement de capacités humaines indispensables au plan national en matière de suivi et d'évaluation. | UN | أما عنصر بناء القدرات في هذه البرامج، فيتناول الرصد والتقييم بصفتهما استثمارا في بناء القدرات البشرية الأساسية على تلبية الاحتياجات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم. |
Le Comité consultatif espère qu'un effort sera fait pour remédier à cette carence, et qu'à l'avenir les projets de budget-programme renseigneront également sur l'utilité des dépenses que l'Organisation entend consacrer au suivi et à l'évaluation. | UN | واللجنة على ثقة من أنه سيجري تحسين العرض ومن أن بيانات الميزانية مستقبلا ستتضمن معلومات عن مدى فعالية استثمارات المنظمة في مجالي الرصد والتقييم. |
Le pourcentage de spécialistes du suivi et de l'évaluation travaillant dans le cadre du PNUAD témoignait du renforcement de la collaboration de tous les organismes des Nations Unies au suivi et à l'évaluation au niveau des pays. | UN | وكشفت غلبة موظفي الرصد والتقييم العاملين على مستوى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عن ازدياد التعاون على مستوى منظومة الأمم المتحدة في مجالي الرصد والتقييم على الصعيد القطري. |
L'UNICEF n'a pas les moyens d'analyser convenablement et de comprendre l'effet concret des approvisionnements, ce qui ressort bien de l'insuffisance des investissements que l'organisation consacre au suivi et à l'évaluation de cette fonction. | UN | واليونيسيف مجهزة الآن بما يتيح لها أن تقيّم وتفهم على النحو السليم الفرق الذي تحدثه الإمدادات على نحو ما يعكسه نقص استثمار الوكالة في مجالي الرصد والتقييم. |
En outre, la souplesse excessive, la qualité variable des projets et l'insuffisance du suivi et de l'évaluation ont été critiquées à juste titre. | UN | كذلك تعرض الصندوق لانتقادات مفهومة بخصوص المرونة المفرطة والتنوع البين في نوعية الوثائق المشاريعية وضعف اﻷداء في مجالي الرصد والتقييم. |
La Banque mondiale et le PNUD ont également signé un mémorandum d'accord pour renforcer leurs relations de travail en ce qui concerne la coopération technique pour le renforcement des capacités nationales dans les domaines du suivi et de l'évaluation. | UN | ووقع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي أيضا مذكرة تفاهم لتعزيز علاقة العمل فيما بينهما بشأن التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم. |
La Banque mondiale et le PNUD ont également signé un mémorandum d'accord pour renforcer leurs relations de travail en ce qui concerne la coopération technique pour le renforcement des capacités nationales dans les domaines du suivi et de l'évaluation. | UN | ووقع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي أيضا مذكرة تفاهم لتعزيز علاقة العمل فيما بينهما بشأن التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم. |
Le Directeur de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification a donné un aperçu du travail de l'UNICEF en matière de contrôle et d'évaluation en en décrivant deux grands aspects. | UN | 215 - قدم مدير شعبة التقييم والسياسات والتخطيط لمحة عامة عن بعدين من عمل اليونيسيف في مجالي الرصد والتقييم. |
71. La nécessité de donner au CPC un rôle accru en matière de contrôle et d'évaluation est d'ailleurs largement admise. | UN | 71 - وهذا يتفق مع الرأي السائد على نطاق واسع بشأن ضرورة تعزيز دور لجنة البرنامج التنسيق في مجالي الرصد والتقييم. |
Par exemple, les enseignements tirés de l'atelier concernant le suivi et l'évaluation pourraient alimenter l'atelier technique sur le suivi et l'évaluation prévu par le Comité de l'adaptation pour 2013. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للدروس المستفادة من حلقة العمل هذه في مجالي الرصد والتقييم أن تُستخدَم في حلقة العمل التقنية الخاصة بالرصد والتقييم التي ستعقدها لجنة التكيُّف عام 2013. |
Le Groupe a ensuite reconnu qu'il fallait adopter une démarche pragmatique en développant ces éléments, comme dans le cas de l'accord intervenu au sein du CAC sur l'approche-programme et sur l'exécution nationale, et sur les progrès accomplis dans le contrôle et l'évaluation et de la note de stratégie nationale. | UN | وجرى التسليم كذلك بأنه ينبغي اتباع نهج عملي عند بناء هذه اللبنات، كما كانت عليه الحال، في الواقع، في اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن النهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني، والتقدم المحرز في مجالي الرصد والتقييم ومذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Les partenaires de BioTrade en Amérique latine et en Afrique ont commencé à mettre en place ce système dans le cadre de leurs activités de surveillance et d'évaluation et dans l'édification de leurs systèmes de référence et de données de base. | UN | فقد بدأ شركاء التجارة البيولوجية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا باعتماد هذا النظام في الأنشطة التي يقومون بها في مجالي الرصد والتقييم وفي بناء النظم الأساسية للمعلومات والبيانات. |
Il a ajouté que les nouvelles mesures de suivi et d'évaluation avaient pour objectif de collecter des données plus fiables sur les adolescents, ventilées par âge, sexe et principales populations affectées. | UN | وقال إن جهودا جديدة تُبذل في مجالي الرصد والتقييم بهدف جمع بيانات أفضل عن المراهقين تكون مصنفة حسب العمر ونوع الجنس والفئات السكانية الأشد تضررا. |