ويكيبيديا

    "مجالي بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les domaines du renforcement
        
    • matière de renforcement
        
    • les domaines de la
        
    • matière de consolidation de la
        
    • le domaine du renforcement
        
    • la consolidation de la
        
    • concernant le renforcement
        
    • qui concerne le renforcement
        
    • édification
        
    Le Bangladesh espérait que la communauté internationale coopérerait dans les domaines du renforcement des capacités et de l'assistance technique. UN وأعربت بنغلاديش عن أملها في أن يتعاون المجتمع الدولي في مجالي بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Les possibilités de développement de la coopération technique dans cette région sont excellentes, surtout dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie. UN وآفاق تطوير التعاون التقني في هذه المنطقة ممتازة، ولا سيما في مجالي بناء القدرات التجارية والطاقة.
    Il a demandé le renforcement de l'aide en matière de renforcement des capacités et de l'appui technologique apportés par le PNUE aux pays en développement et aux pays en transition. UN ودعا المجلس أيضا إلى أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مزيدا من الدعم في مجالي بناء القدرات والتكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'ordre du jour de la présente session nous donne l'occasion de rationaliser et d'optimiser les processus dans les domaines de la consolidation de la paix et des droits de l'homme. UN يوفر لنا جدول أعمال الدورة الحالية الفرصة لترشيد العمليات في مجالي بناء السلام وحقوق الإنسان والاستفادة من هذه العمليات على الوجه الأمثل.
    Le Conseil exhorte la communauté internationale et les partenaires de développement à continuer d'aider la Sierra Leone, dans la cohérence et la concertation, à faire face à ses objectifs prioritaires en matière de consolidation de la paix et de développement. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي والشركاء في التنمية على مواصلة تقديم دعم منسق ومتسق إلى سيراليون من أجل تنفيذ أولوياتها في مجالي بناء السلام والتنمية.
    LES TRAVAUX DE LA COMMISSION ET ACTIVITÉS CONNEXES DE LA CNUCED DANS le domaine du renforcement DES CAPACITÉS ET DE LA COOPÉRATION TECHNIQUE UN بذلك من أنشطة للأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني
    Lors d'une réunion informelle, il s'est également adressé à la formation du pays pour exposer les priorités de la Guinée concernant la consolidation de la paix et les droits de l'homme et a échangé des vues avec ses membres. UN وخاطب التشكيلة القطرية أيضا في جلسة غير رسمية عرض خلالها أولويات غينيا في مجالي بناء السلام وحقوق الإنسان، وتبادل وجهات النظر مع أعضاء التشكيلة القطرية.
    Un plan d'action global et intégré en faveur des pays les moins avancés a également été adopté, qui comprend des mesures relatives à la mise en oeuvre de la Décision sur des mesures en faveur des PMA, ainsi que des mesures concernant le renforcement des capacités et l'accès aux marchés. UN واعتمدت كذلك خطة العمل الشاملة المتكاملة لمنظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نمواً، التي تتضمن تدابير تتصل بتنفيذ القرار بشأن تدابير لصالح أقل البلدان نمواً بالاضافة إلى تدابير في مجالي بناء القدرات والوصول إلى اﻷسواق.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités et la formation en vue de la préparation à une pandémie, le Comité consultatif note que ces activités comprendraient la formation externe d'agents de liaison et la formation interne du personnel, au moyen de consultants et de séances de formation. UN 12 - فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين، على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات.
    :: Il faudrait, de toute urgence, élaborer des politiques et des stratégies précises dans les domaines du renforcement de la paix et de la prévention des conflits; UN :: هنالك حاجة ملحة إلى رسم سياسات ووضع استراتيجيات واضحة في مجالي بناء السلم ومنع نشوب الصراعات؛
    Ces mémorandums visent tout particulièrement à resserrer et à étendre la coopération mutuelle dans les domaines du renforcement des capacités et des grandes orientations. UN وتهدف مذكرتا التفاهم هاتان على وجه الخصوص إلى تعزيز التعاون وتوسيع نطاقه في مجالي بناء القدرات والسياسة العامة.
    L'oratrice demande à connaître les activités menées par le Ministère de l'autonomisation des femmes et d'autres organisations compétentes dans les domaines du renforcement des capacités et de la formation des femmes. UN وسألت عن الأنشطة التي تتخذها وزارة تمكين المرأة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في مجالي بناء القدرات وتدريب المرأة.
    La délégation soudanaise remercie les pays donateurs pour leur aide, particulièrement en matière de renforcement des capacités et de coopération technique. UN ٤٨ - وأعرب عن شكر وفد بلده للبلدان المانحة لما تقدمه من مساعدة، لا سيما في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني.
    L'Inde reste fermement résolue à aider le peuple palestinien, y compris en matière de renforcement des capacités et de reconstruction nationale. UN ولا تزال الهند ملتزمة على نحو حازم بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، بما في ذلك في مجالي بناء القدرات وإعادة الإعمار الوطني.
    La Section des relations extérieures et de la planification stratégique a réussi à mobiliser des contributions volontaires destinées à alimenter le Fonds d'affectation spéciale du Tribunal pénal international pour le Rwanda, permettant par ce biais au Tribunal de mener à bien les activités qu'il entreprend en matière de renforcement des capacités et de sensibilisation. UN 60 - ونجح القسم في حشد التبرعات للصندوق الاستئماني للمحكمة، مما مكنها من إنجاز أنشطتها في مجالي بناء القدرات والتوعية.
    144. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement continue d'apporter aux Etats en développement insulaires une assistance technique dans les domaines de la création d'institutions et de la mise en valeur des ressources humaines aux fins du développement durable. UN ١٤٤ - وتواصل الادارة تقديم المساعدة التقنية في مجالي بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية إلى البلدان النامية الجزرية دعما لجهودها في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    Notant également que l'Université met particulièrement l'accent sur la prévention des conflits, le maintien de la paix, la consolidation de la paix et le règlement pacifique des différends, et qu'elle a lancé des programmes dans les domaines de la concertation démocratique et de la formation d'experts aux techniques de règlement pacifique des conflits, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجامعة تركز بصفة خاصة على مجالات منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وأنها شرعت في تنفيذ برامج في مجالي بناء توافق الآراء بصورة ديمقراطية وتدريب الخبراء الأكاديميين على أساليب تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    Le cadre est pleinement conforme aux priorités nationales en matière de consolidation de la paix et de développement et permettra à l'Organisation des Nations Unies d'apporter un appui mieux coordonné et plus cohérent aux efforts du Gouvernement bissau-guinéen et de la population du pays. UN وهذا الإطار متوافق تماما مع الأولويات الوطنية في مجالي بناء السلام والتنمية، وسيُمكِّن الأمم المتحدة من توفير المزيد من الدعم المنسق والمتسق للجهود التي تبذلها حكومة غينيا - بيساو وشعبها.
    S'il est vrai que les Casques bleus se voient invariablement confier une large gamme de fonctions, il n'en reste pas moins que leur compétence première est le maintien de la paix; en leur donnant des responsabilités à plus long terme en matière de consolidation de la paix et de développement, on risque de gêner l'exercice de leurs responsabilités immédiates en matière de maintien de la paix. UN وفي حين يكلّف ذوو الخوذات الزرقاء بصفة دائمة بالاضطلاع بمجموعة متنوعة من الأدوار، فإن خبراتهم الأساسية هي في مجال حفظ السلام، وقد يؤثر تكليفهم بمزيد من الأدوار الطويلة الأجل في مجالي بناء السلام والتنمية على مسؤولياتهم المباشرة في حفظ السلام.
    La Mission relève l'énormité de la tâche que doit accomplir la MINUK et loue en particulier ses efforts dans le domaine du renforcement des capacités et de la création d'institutions. UN وتلاحظ البعثة جسامة المهمة الملقاة على عاتق بعثة الإدارة المؤقتة، وتثني بوجه خاص على جهودها في مجالي بناء القدرات والمؤسسات.
    Point 7 de l'ordre du jour: Incidences de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission et activités connexes de la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération technique UN البند 7 من جدول الأعمال: الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب مؤتمر الدوحة الوزاري، وأنشطة الأونكتاد ذات الصلة في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني
    En outre, UN-SPIDER appliquera, dans la limite des ressources disponibles, les recommandations et suggestions formulées par les experts concernant le renforcement des capacités et des institutions. UN 35- وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ برنامج سبايدر سوف يستفيد، في حدود موارده، من التوصيات والمقترحات التي قدَّمها الخبراء في مجالي بناء القدرات والتعزيز المؤسسي.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités et la formation en vue de la préparation à une pandémie, le Comité consultatif note que ces activités comprendraient la formation externe d'agents de liaison et la formation interne du personnel, au moyen de consultants et de séances de formation. UN 12 - فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين، على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات.
    Enfin, M. Gallardo réaffirme l'intérêt de son gouvernement à travailler avec le Département des opérations de la paix au sujet de ses activités internationales d'édification de la paix et de formation. UN وأكد في ختام كلمته اهتمام حكومته بالعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام بشأن أنشطتها الدولية في مجالي بناء القدرة والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد