ويكيبيديا

    "مجالي مكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les domaines de la lutte contre
        
    • matière de lutte contre
        
    • le domaine de la lutte contre
        
    Le Conseil a adopté le texte d'une déclaration à la presse, dans laquelle il accueillait avec satisfaction les efforts déployés par le Centre et se félicitait de ce que faisait spécifiquement le Centre pour appuyer la coopération entre les États d'Asie centrale dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et de la prévention de l'extrémisme violent et de la radicalisation. UN واعتمد المجلس بياناً للصحافة أشاد فيه بالجهود التي يبذلها المركز، ورحب بتركيزه تحديدا على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجالي مكافحة الإرهاب ومنع التطرف العنيف والنزعة الأصولية.
    Ce manuel sera intégré dans les programmes de formation régionaux et nationaux sur l'utilisation de la Convention pour renforcer l'efficacité et l'impact de la coopération pour le développement dans les domaines de la lutte contre la corruption et de la gouvernance. UN وسيستعمل هذا الدليل التدريبي في برامج التدريب الإقليمية والوطنية على استعمال الاتفاقية لزيادة فعالية وأثر التعاون الإنمائي في مجالي مكافحة الفساد والحوكمة.
    Ce manuel de formation sera intégré dans les programmes de formation régionaux sur l'utilisation de la Convention pour renforcer l'efficacité et l'impact de la coopération pour le développement dans les domaines de la lutte contre la corruption et de la gouvernance. UN وسيستعمل هذا الدليل التدريبي في برامج التدريب الإقليمي على استعمال الاتفاقية لزيادة فعالية ووَقْع التعاون الإنمائي في مجالي مكافحة الفساد والحوكمة.
    En outre, elle collabore très étroitement avec l'OMS, essentiellement en matière de lutte contre le tabagisme et de sécurité routière, et a parrainé plusieurs projets de l'OMS dans le monde. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المنظمة عن كثب مع منظمة الصحة العالمية، ولا سيما في مجالي مكافحة التبغ وسلامة الطرق، وترعى العديد من مشاريع منظمة الصحة العالمية في جميع أنحاء العالم.
    Outre la corruption, qui avait le pouvoir de réduire à néant les efforts déployés pour lutter contre le blanchiment, les autres difficultés à cet égard comprenaient le manque de ressources, le manque de connaissances en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et de confiscation d'avoirs, le mésusage croissant des centres financiers offshore et les obstacles à la coopération judiciaire internationale. UN وأُشير إلى تحدِّيات أخرى، إلى جانب احتمال وجود فساد يقوِّض جهود مكافحة غسل الأموال، وهي تشمل قصورَ الموارد ونقص الخبرات الفنية في مجالي مكافحة غسل الأموال ومصادرة الموجودات وتزايد إساءة استعمال المراكز المالية الحرة ووجود عوائق أمام التعاون القانوني الدولي.
    21. Le PNUD est actif à la fois dans le domaine de la lutte contre la corruption et dans celui de l'administration publique. UN 21- وينشط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالي مكافحة الفساد والإدارة العامة.
    21. L'UNODC a signé un mémorandum d'accord. avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour une programmation conjointe et une coopération dans les domaines de la lutte contre la corruption et de la réforme de la justice pénale. UN 21- ووقّع المكتب مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن البرمجة والتعاون المشتركين في مجالي مكافحة الفساد وإصلاح العدالة الجنائية.
    Les bureaux du Fonds ont indiqué que le plan avait été le plus stimulant dans les domaines de la lutte contre le VIH/sida et de la protection des enfants, avec la mise en train, depuis 2001, d'un nombre considérable de nouvelles initiatives. UN وأشارت مكاتب اليونيسيف إلى أن الخطة كان لها أكبر الأثر من حيث التحفيز في مجالي مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الطفل، حيث وضع عدد كبير من المبادرات الجديدة منذ عام 2001.
    32. L'Ukraine a indiqué qu'elle avait réformé sa législation et pris des dispositions institutionnelles dans les domaines de la lutte contre la traite des êtres humains et de la coopération internationale pour combattre la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et le trafic de drogues. UN 32- وأبلغت أوكرانيا بأنها استحدثت تغييرات تشريعية وترتيبات مؤسسية في مجالي مكافحة الاتجار بالأشخاص والتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات.
    d) Demande aux États de veiller à ce que leur législation et leurs politiques, en particulier dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, comme la traite d'êtres humains et le trafic de migrants, respectent pleinement les droits de l'homme de ces derniers; UN (د) تهيب بالدول أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في قوانينها وسياساتها، بما فيها القوانين والسياسات في مجالي مكافحة الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛
    d) Demande aux États de veiller à ce que leur législation et leurs politiques, en particulier dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, comme la traite d'êtres humains et le trafic de migrants, respectent pleinement les droits de l'homme de ces derniers; UN (د) تهيب بالدول أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في قوانينها وسياساتها، بما فيها القوانين والسياسات في مجالي مكافحة الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛
    Le Conseil a adopté le texte d'une déclaration à la presse (SC/11457) dans laquelle il a salué les efforts déployés par le Centre et s'est félicité du fait qu'il ait particulièrement axé ses activités sur l'appui à la coopération entre les États d'Asie centrale dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et de la prévention de la violence extrémiste et de la radicalisation. UN واعتمد مجلس الأمن بيانا صحفيا (SC/11457) أشاد فيه بالجهود التي يبذلها المركز ورحب بتركيزه بوجه خاص على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجالي مكافحة الإرهاب ومنع التطرف المقترن بممارسة العنف والنزعة الأصولية.
    c) Demande aux États de veiller à ce que leur législation et leurs politiques, en particulier dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, comme la traite des êtres humains et le trafic de migrants, respectent pleinement les droits de l'homme de ces derniers; UN " (ج) تهيب بالدول أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في قوانينها وسياساتها، بما فيها القوانين والسياسات في مجالي مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛
    c) Demande aux États de veiller à ce que leur législation et leurs politiques, en particulier dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, comme la traite d'êtres humains et le trafic de migrants, respectent pleinement les droits de l'homme de ces derniers; UN (ج) تهيب بالدول أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في قوانينها وسياساتها، بما فيها القوانين والسياسات في مجالي مكافحة الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛
    c) Demande aux États de veiller à ce que leur législation et leurs politiques, en particulier dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, comme la traite des êtres humains et le trafic de migrants, respectent pleinement les droits de l'homme de ces derniers ; UN (ج) تهيب بالدول أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في قوانينها وسياساتها، بما فيها القوانين والسياسات في مجالي مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛
    c) Demande aux États de veiller à ce que leur législation et leurs politiques, en particulier dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, comme la traite d'êtres humains et le trafic de migrants, respectent pleinement les droits de l'homme de ces derniers; UN " (ج) تهيب بالدول أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في قوانينها وسياساتها، بما فيها القوانين والسياسات في مجالي مكافحة الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛
    L'action menée par le PNUD en matière de lutte contre la pauvreté et la gouvernance démocratique se fondera sur un appui plus efficace aux pays aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques et programmes susceptibles de contribuer à la croissance économique et au développement des capacités nationales ainsi qu'à la réduction de diverses formes d'inégalité. UN وسيجري تصميم عمل البرنامج الإنمائي في مجالي مكافحة الفقر والحكم الديمقراطي على أساس توفير المزيد من الدعم الفعال للبلدان كي تضع وتنفذ سياسات وبرامج قادرة على المساهمة في تحقيق النمو الاقتصادي وتطوير القدرات الإنمائية الوطنية، والحد من مختلف أشكال عدم المساواة.
    102. Le Haut-Commissariat a fourni aux États et aux acteurs de la société civile une assistance technique et une aide au développement de leurs capacités en matière de lutte contre la traite et de protection des droits de l'homme. UN 102- وقدمت المفوضية إلى الدول والجهات الفاعلة من المجتمع المدني مساعدات تقنية وزودتها بسبل تنمية القدرات في مجالي مكافحة الاتجار وحقوق الإنسان.
    Outre la corruption, qui avait le pouvoir de réduire à néant les efforts déployés pour lutter contre le blanchiment, les autres difficultés à cet égard comprenaient le manque de ressources, le manque de connaissances en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et de confiscation d'avoirs, le mésusage croissant des centres financiers offshore et les obstacles à la coopération judiciaire internationale. UN وأُشير إلى تحدِّيات أخرى، إلى جانب احتمال وجود فساد يقوِّض جهود مكافحة غسل الأموال، وهي تشمل قصورَ الموارد ونقص الخبرات الفنية في مجالي مكافحة غسل الأموال ومصادرة الموجودات وتزايد إساءة استعمال المراكز المالية الحرة ووجود عوائق أمام التعاون القانوني الدولي.
    Parallèlement, un Programme d'action pour le renforcement de la coopération avec la République d'Autriche dans le domaine de la lutte contre l'immigration clandestine et la traite des personnes a été adopté et un groupe de travail mixte avec la Grande-Bretagne a commencé ses travaux. UN وفي نفس الوقت، اعتمدت خطة عمل لدعم التعاون مع جمهورية النمسا في مجالي مكافحة الهجرة غير المشروعة والاتجار بالبشر، وبدأت مجموعة عمل مشتركة مع بريطانيا العظمى العمل بالفعل.
    Action de la Tunisie dans le domaine de la lutte contre l'incitation à la haine raciale et religieuse et de la promotion de la tolérance. UN ألف-3 العمل الذي تقوم به تونس في مجالي مكافحة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح 49 17
    Action de la Tunisie dans le domaine de la lutte contre l'incitation à la haine raciale et religieuse et de la promotion de la tolérance UN ألف-3: العمل الذي تقوم به تونس في مجالي مكافحة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد