2. Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales et Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme | UN | 2- البرنامج الخاص من أجل البحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
6. Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales et Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme | UN | 6- البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
Le PNUD est cofondateur d'organismes internationaux importants comme le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) et le Programme spécial PNUD/OMS/Banque mondiale de recherche et de formation concernant les maladies tropicales. | UN | فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، من المشتركين في إنشاء المشاريع الدولية الكبيرة، مثل الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق الحارة المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي. |
Dans le domaine de la lutte contre les maladies diarrhéiques, l'utilisation des sels de réhydratation par voie orale (SRO) et des liquides maison recommandés a beaucoup progressé. | UN | وفي مجال أمراض اﻹسهال، تحقق تقدم كبير في انتشار العلاج بأملاح اﻹماهة الفموية/سوائل إعادة اﻹماهة. |
c) Les consultations de spécialistes de : gynécologie, pédiatrie, risques liés à la procréation et planification de la famille, climatère et ménopause, nutrition, génétique. | UN | ج - استشارة الأخصائيين في مجال أمراض النساء والأطفال والمراهقين، مخاطر الإنجاب وتنظيم الأسرة، وأمراض سن اليأس وانقطاع الطمث، والتغذية والوراثة؛ |
Le programme vise à améliorer les soins de santé offerts aux femmes victimes de mutilations génitales grâce à une formation d'ensemble des médecins généralistes, des gynécologues et du personnel obstétrique, des sages-femmes et des infirmiers. | UN | ويركز البرنامج على تحسين الرعاية الصحية للنساء اللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية عن طريق توفير تدريب شامل لﻷطباء العامين، والعاملين في مجال أمراض النساء والتوليد، والقابلات، والممرضات. |
b) Le Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales | UN | (ب) البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية |
46. Le Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales, bien que sa mission ne soit pas explicitement exposée, vise implicitement à la réalisation des droits de l'homme et des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 46- على الرغم من أن حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية لم يتم الالتزام بها بشكل صريح في البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية، فإن هذا الالتزام ضمني. |
27. Le directeur du Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales s'est réjoui de l'occasion d'analyser les travaux du Programme sous l'angle des droits de l'homme. | UN | 27- ورحب مدير البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية بفرصة الأخذ في أعمال البرنامج بنهج ينطلق من منظور حقوق الإنسان. |
Les recherches menées par le Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales apportent des éclairages importants propres à améliorer l'administration des traitements à l'échelle locale et aident à définir des politiques favorisant le recours à des dépistages rapides dans les zones endémiques. | UN | والبحث الذي يجريه البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق الحارة يوفر رؤى ثاقبة فيما يتعلق بتوفير العلاج على مستوى المجتمعات المحلية، ويساعد على صوغ سياسات لاستخدام الاختبارات التشخيصية السريعة في مناطق الانتقال السريع للمرض. |
33. Le Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales était représenté par le Chef de l'Unité de la découverte de médicaments et de la mise au point de nouveaux produits, qui a expliqué que ce programme reposait sur trois fonctions stratégiques: gestion responsable, autonomisation et recherche sur les maladies orphelines. | UN | 33- مثل البرنامج الخاص من أجل البحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية رئيس وحدة اكتشاف العقاقير والتجديد في المنتجات، الذي أوضح أن للبرنامج ثلاث وظائف استراتيجية هي: الرعاية والتمكين والبحث في مجال الأمراض المهملة. |
La stratégie pour la recherche sur le paludisme définie dans le cadre du Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales , mené conjointement par l'UNICEF, le PNUD, la Banque mondiale et l'OMS, repose sur une analyse des obstacles et des besoins, des solutions scientifiques et des avantages spécifiques offerts par ce programme. | UN | 33 - وضعت استراتيجية للبحث في مجال الملاريا في إطار البرنامج الخاص المشترك بين اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية، على أساس تحليل تحديات المكافحة واحتياجاتها، والفرص العلمية، والمزايا النسبية للبرنامج. |
24. Le Président-Rapporteur a présenté le rapport sur les missions techniques de l'Équipe spéciale auprès de l'OMS; du Groupe intergouvernemental sur la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle; du Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria. | UN | 24- قدم الرئيس - المقرر تقرير عن البعثات الفنية التي أوفدتها فرقة العمل إلى منظمة الصحة العالمية، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالصحة العمومية والابتكار والملكية الفكرية، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
111. Parmi les autres activités entreprises, on citera l'examen des questions d'intérêt commun en matière de recherche sur la santé selon le sexe que poursuit un groupe de travail officieux qui se réunit sous l'autorité du Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales. | UN | ١١١ - والنقاط البارزة اﻷخرى تشمل اجتماع فريق عامل غير رسمي معني بأبحاث المرأة والصحة، بتنسيق من البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق الحارة، لبحث مسائل اﻷبحاث التي تتعلق بالمرأة والتي تحظى باهتمام مشترك. |
Outre les activités qu'il a déjà décrites dans son rapport à l'Assemblée générale (A/59/422), il a renforcé sa collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales de l'OMS pour ébaucher une analyse des maladies orphelines sous l'angle des droits de l'homme. | UN | وبالإضافة إلى الأنشطة التي أوردها المقرر الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة (A/59/422)، فقد واصل تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والبرنامج الخاص بالبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية التابع لمنظمة الصحة العالمية، لأجل وضع مشروع دراسة للأمراض المهمَلة من منظور حقوق الإنسان. |
Tout en saluant les nouvelles orientations retenues dans les programmes en matière de santé, une délégation a dit que des efforts accrus s'imposaient dans la lutte contre les maladies infantiles comme la diarrhée. | UN | وفي حين أثنى أحد الوفود على الزخم المستجد في برامج القطاع الصحي، رأى أن الأمر يتطلب بذل المزيد من الجهود في مجال أمراض الطفولة، كالإسهال. |
Tout en saluant les nouvelles orientations retenues dans les programmes en matière de santé, une délégation a dit que des efforts accrus s'imposaient dans la lutte contre les maladies infantiles comme la diarrhée. | UN | وفي حين أثنى أحد الوفود على الزخم المستجد في برامج القطاع الصحي، رأى أن الأمر يتطلب بذل المزيد من الجهود في مجال أمراض الطفولة، كالإسهال. |
Le centre de recherche des maladies infantiles au Ministère de la santé et de la population : Il est spécialisé dans collecte les données sur les maladies épidémiologiques, il assure, le suivi des travaux de recherche en cours consacrés à la lutte contre les maladies, la diffusion de leurs résultats et recommandations et l'échange d'informations pertinentes avec les instituts scientifiques de recherche dans le domaine des maladies infantiles. | UN | مركز بحوث أمراض الطفولة، بوزارة الصحة والسكان: ويختص بجمع بيانات عن الأمراض الوبائية للأطفال ومتابعة الأبحاث الجارية في مجال مكافحة الأمراض ونشر نتائجها وتوصياتها، وتبادل المعلومات مع الجهات العلمية والبحثية في مجال أمراض الطفولة. |
JMA : i) effectuer des efforts pour la promotion de la coopération avec une région africaine en s'appuyant sur des organisation telles que l'Association médicale africaine possédant 25 membres, ii) tenter d'améliorer le secteur de la gynécologie au Sénégal par un compagnon japonais Takemi du programme Takemi de l'École Harvard de santé publique de Boston | UN | الرابطة الطبية اليابانية: ' 1` بذل الجهود من أجل تشجيع التعاون مع المنطقة الأفريقية في المنطقة اعتمادا على منظمات مثل الرابطة الطبية الأفريقية التي تتألف من 25 بلدا عضوا، ' 2` محاولة تحسين مجال أمراض النساء في السنغال من قِبل طالب ياباني حاصل على منحة زمالة ضمن برنامج تاكيمي في كلية هارفرد للصحة العامة في بوسطن |
Le Ministère a également mis en place des incitations financières pour améliorer les soins prénatals et périnatals, accroître le nombre d'hôpitaux pratiquant la ligature des trompes et la vasectomie, renforcer la mise à disposition de méthodes contraceptives réversibles et former des sages-femmes et des infirmières spécialisées en obstétrique travaillant auprès de la communauté. | UN | وطورت أيضا حوافز مالية لتحسين الرعاية في فترة ما قبل الولادة وما بعدها، بزيادة عدد المستشفيات التي تقوم بعملية الربط الأنبوبي وقطع القناة المنوية، وزيادة توفر وسائل منع الحمل، والممرضات المدربة في مجال أمراض النساء، والقابلات في المجتمع. |