ويكيبيديا

    "مجال إعداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élaboration
        
    • l'établissement
        
    • la préparation
        
    • élaborer
        
    • la rédaction
        
    • matière d'élaboration
        
    • matière d'établissement
        
    • le domaine des
        
    • établir
        
    • la mise
        
    • matière de préparation
        
    • rédigeant
        
    • la formulation
        
    Il reste cependant beaucoup à faire pour associer l'élaboration des politiques et la prise de décisions dans un même processus intégré. UN لكن هناك الكثير مما ينبغي القيام به للوصول إلى تطبيق نهج متكامل في مجال إعداد السياسات واتخاذ القرارات.
    Il présente de nouvelles orientations concernant l'élaboration des programmes de statistiques ventilées par sexe et une liste de propositions à examiner par la Commission. UN ويعرض التقرير اتجاهات جديدة في مجال إعداد برامج الإحصاءات الجنسانية ويضع قائمة مقترحات لكي تناقشها اللجنة وتنظر فيها.
    Elle a également sollicité une assistance dans le domaine de l'établissement des rapports. UN وتم التماس المساعدة أيضاً في مجال إعداد التقارير الوطنية.
    Possibilité de fourniture d'une assistance aux pays pilotes dans l'établissement des rapports nationaux UN مساعدات محتملة للبلدان الرائدة في مجال إعداد التقارير الوطنية
    En sus des travaux requis pour la préparation des documents et des publications mentionnées ci-dessus, la Division exécutera les activités ci-après : UN باﻹضافة إلى اﻷعمال المطلوبة في مجال إعداد الوثائق وتجهيز المواد المنشورة، مما سبق ذكره، فإن اﻷنشطة اﻷخرى للشعبة تتضمن:
    Le Centre a également aidé le Département de l'appui aux missions à élaborer de nouveaux contrats-cadres. UN وقد قدم المركز أيضا الدعم إلى إدارة الدعم الميداني في مجال إعداد عقود النظم الجديدة.
    Assistance technique pour la rédaction du rapport final de la Commission d'accueil, de vérité et de réconciliation UN تقديم مساعدة فنية في مجال إعداد التقرير الختامي للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    Renforcement des capacités statistiques grâce à l'élaboration et à l'exécution de stratégies nationales de développement de la statistique UN تعزيز قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال إعداد بيانات متوائمة وقابلة للمقارنة لأغراض التكامل الإقليمي
    Les ressources existantes devraient être utilisées dans l'élaboration du matériel éducatif. UN وينبغي أن يستفاد من الموارد الموجودة حاليا في مجال إعداد المواد التعليمية.
    Une assistance technique en vue de l'élaboration de PANA serait fournie sous la forme de la constitution de groupes d'experts-PMA. UN وتقدم المساعدة التقنية في مجال إعداد برامج العمل المذكورة من خلال إقامة أفرقـة خبراء لأقـل البلدان نموا.
    En participant à l'élaboration et à la mise en application de ces programmes et d'autres encore, les organisations non gouvernementales et le secteur privé s'acquittent d'une tâche importante. UN وفي مجال إعداد وتنفيذ هذه البرامج وغيرها، تضطلع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بدور هام.
    4. Organiser, en 2012 et 2013, des ateliers de renforcement des capacités sur l'établissement des rapports nationaux. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    4. Organiser, en 2012 et 2013, des ateliers de renforcement des capacités sur l'établissement des rapports nationaux. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    Organiser, en 2012 et 2013, des ateliers régionaux de renforcement des capacités sur l'établissement des rapports nationaux. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    • Appuyer les campagnes d’information des dispensateurs de soins sur l’hygiène de la préparation et de la conservation des aliments UN ● دعم توفير المعلومات لمقدمي الرعاية في مجال إعداد اﻷغذية السليمة وتخزينها
    De nombreux pays ont déclaré être prêts à faire part des résultats de leurs propres travaux et à continuer de collaborer avec la Division à la préparation du guide. UN وأعرب العديد من البلدان عن الاهتمام بتبادل نتائج عملها ومواصلة التعاون مع الشعبة في مجال إعداد الدليل.
    La création d'unités de coordination régionale tend à renforcer l'aptitude des Parties des différentes régions à élaborer et appliquer leurs propres programmes. UN والغرض من إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي هو تدعيم قدرة الأطراف، كل في منطقته، في مجال إعداد وتنفيذ برامجها الخاصة.
    Pour sa part, l'administration centrale du ministère de la justice reçoit une assistance technique de conseillers étrangers dans la préparation des projets et la surveillance de leur exécution et suivi, dans la coordination de l'aide internationale et dans la rédaction et la traduction des textes législatifs. UN وتتلقى الادارة المركزية لوزارة العدل مساعدة تقنية من مستشارين أجانب في مجال إعداد المشاريع ومراقبة تنفيذها ومتابعتها وفي مجال تنسيق المعونة الدولية، وفي تحرير وترجمة النصوص القانونية.
    Il représente une approche expérimentale au défi consistant à rendre l'évaluation plus pertinente, et permettra de tirer des leçons en matière d'élaboration de politiques et de stratégies plus rapidement que par les moyens ordinaires. UN ويمثل البرنامج نهجا تجريبيا لمواجهة التحدي المتمثل في جعل التقييم أكثر أهمية للمنظمة، كما أنه سيكون مصدرا للدروس في مجال إعداد السياسة العامة والاستراتيجية بسرعة أكبر مما هو محتمل في العادة.
    Toutefois, aucun commentaire spécifique n'a été reçu concernant l'expérience des Hautes Parties contractantes en matière d'établissement des rapports nationaux. UN غير أنه لم يرد أي تعليق محدد بخصوص تجربة الدول الأطراف المتعاقدة السامية في مجال إعداد التقارير الوطنية.
    Le Bureau du Représentant spécial et l'OSCE établissent conjointement un résumé écrit des conclusions et recommandations de la conférence, qui servira de base à d'autres délibérations et programmes visant à répondre aux préoccupations dans le domaine des droits de l'homme. UN ويتعاون مكتب الممثل الخاص ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال إعداد مختصر خطي لنتائج المؤتمر وتوصياته، وسوف يكون المختصر بمثابة أساس لإجراء مناقشات إضافية وإعداد برامج لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Aussi appuyait-il la proposition tendant à fournir des services consultatifs pour aider les États parties à établir leurs rapports. UN ولذلك فإن البرنامج المشترك يؤيد الاقتراح الذي يدعو إلى تزويد الدول الأطراف بالمساعدة الاستشارية في مجال إعداد التقارير.
    :: La Mission a conseillé les services pénitentiaires libériens en ce qui concerne la mise en place de procédures, de processus et de politiques UN :: تقديم المشورة إلى دائرة السجون الليبرية في مجال إعداد الإجراءات القانونية والسياسات
    Il a également noté qu'il était nécessaire de renforcer les capacités de nombreux pays en développement en matière de préparation et d'élaboration des projets. UN ولاحظ أيضاً الحاجة إلى بناء القدرات في بلدان عديدة في مجال إعداد وتنمية المشاريع.
    16. Réaffirme ses décisions précédentes concernant la fonction indispensable qu'assume la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci; UN 16 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي تؤديه شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة والذي لا غنى عنه فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، بما في ذلك في مجال إعداد المذكرات وإج راء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    Il convient toutefois de noter qu'il s'agit là de questions qui se posent souvent dans la formulation des projets, notamment lorsque les propositions émanent de petites organisations autochtones qui n'ont qu'une expérience limitée de leur élaboration. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه المشاكل شائعة جدا في صياغة المشاريع، لا سيما عندما تتولى وضع مقترح المشروع منظمة من المنظمات الصغيرة للشعوب الأصلية تملك خبرة محدودة في مجال إعداد هذا النوع من المقترحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد