ويكيبيديا

    "مجال استحداث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise au point
        
    • mettre au
        
    Cette équipe sera chargée, entre autres, d'évaluer la nécessité de mieux coordonner la mise au point d'indicateurs environnementaux et d'indicateurs du développement durable. UN وسوف تقوم فرقة العمل هذه، من بين جملة أمور، بتقييم مدى الحاجة إلى تحسين التنسيق في مجال استحداث مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    On reconnaît maintenant de plus la nécessité d'une restriction de la mise au point d'armes nucléaires nouvelles et plus puissantes. UN وهناك اعتراف متزايد اﻵن بالحاجة إلى ضبط النفس في مجال استحداث أسلحة نووية جديدة أكثر قوة.
    Notant les progrès importants réalisés dans la mise au point et l'application de technologies de l'information et de moyens de télécommunication, UN وإذ تلاحظ الارتقاءات الكبيرة في مجال استحداث تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطبيقها،
    73. Les organismes des Nations Unies peuvent promouvoir l'investissement dans la mise au point et la diffusion d'écotechnologies perfectionnées. UN ٧٣ - بوسع وكالات اﻷمم المتحدة أن تشجع الاستثمار في مجال استحداث ونشر أحدث التكنولوجيات ذات الحساسية البيئية.
    Les États Parties demeurent préoccupés par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir des matières, technologies et savoir-faire nucléaires en vue de mettre au point des armes nucléaires. UN 6 - ولا تزال الدول الأطراف تشعر بالقلق إزاء قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية والتكنولوجيا والدراية الفنية في مجال استحداث الأسلحة النووية.
    Cette activité devrait inclure l'échange d'informations, de savoirs et d'expériences concernant la mise au point de mesures visant à prévenir et à réprimer la corruption. UN وينبغي لأي جهد من هذا القبيل أن يشمل تبادل المعلومات والمعارف والخبرات في مجال استحداث تدابير منع الفساد وقمعه.
    Dans le cadre du programme EMPRETEC, une société comme Dupont peut fournir des capitaux apporter un appui technique dans la mise au point de nouveaux produits et se porter caution pour l'achat de machines. UN وفي إطار البرنامج، يلاحظ، على سبيل المثال، أن شركات من قبيل شركة " ديبونت " قد قدمت ائتمانا ومساعدة تقنية في مجال استحداث المنتجات كما وفرت ضمانات لشراء اﻵلات.
    Les recommandations définies dans ces priorités d’action sont essentiellement destinées aux gouvernements, mais plusieurs d’entre elles sont également conçues pour guider les organismes internationaux dans la mise au point d’instruments susceptibles d’aider les gouvernements à atteindre les objectifs qu’ils se sont fixés. UN وكانت التوصيات الواردة في هذه اﻷولويات المتصلة بالعمل موجهة أساسا إلى الحكومات، وإن كان العديد منها موجها نحو ترشيد أعمال الهيئات الدولية في مجال استحداث وسائل يمكن أن تستخدمها الحكومات في الوفاء بأهدافها الوطنية.
    Plusieurs délégations soulignent qu'il est essentiel de garantir une coordination appropriée avec d'autres institutions des Nations Unies et les partenaires d'exécution du HCR, particulièrement dans la mise au point d'ensembles de services gouvernementaux. UN وشدد العديد منها على أهمية كفالة التنسيق الملائم مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة وشركاء المفوضية في التنفيذ ولا سيما في مجال استحداث مجموعات خدمات حكومية.
    S'agissant de la mise au point de vaccins, pour laquelle les universitaires et les industriels n'ont toujours pas les ressources suffisantes, on ne constate guère de progrès. UN ولم يحرز أي تقدم يذكر في مجال استحداث اللقاحات الذي ما يزال يعاني من نقص التمويل سواء في الجامعات أو في المؤسسات الصناعية.
    Produit: Capacités renforcées, notamment en ce qui concerne les politiques, les mécanismes d'appui technique et financier des institutions des secteurs public et privé et les capacités nationales en matière de conseil en vue de la mise au point de programmes nationaux de modernisation et de restructuration industrielle. UN الناتج: تعزيز القدرات، بما في ذلك السياسات وآليات الدعم التقني والمالي في مؤسسات القطاعين العام والخاص والقدرات الاستشارية الوطنية، في مجال استحداث المخططات الوطنية لرفع مستوى الصناعة واعادة هيكلتها.
    Un autre pays a dit qu'il avait bénéficié des compétences techniques de la CNUCED pour la mise au point d'un système électronique de promotion de l'investissement fournissant aux investisseurs une information détaillée sur les possibilités et les perspectives d'investissement, y compris une sélection de projets. UN وأفاد بلد آخر أنه قد اكتسب من الأونكتاد خبرة تقنية في مجال استحداث نظام لترويج الاستثمار إلكترونياً يوافي المستثمرين بمعلومات شاملة عن فرص الاستثمار، بما في ذلك مشاريع مختارة.
    Plusieurs États ont dit qu'ils avaient investi dans la mise au point de techniques nouvelles pour le renforcement de la protection contre l'utilisation de faux papiers. UN 28 - وأبلغت دول عديدة عن الاستثمار في مجال استحداث تكنولوجيات جديدة لتعزيز ضمانات الحماية ضد استخدام الوثائق المزورة.
    Cette Conférence a réuni plus de 500 participants, dont des chefs d'entreprise, des chercheurs et des responsables politiques pour réfléchir à des moyens innovants d'améliorer la mise au point de la technologie et de rendre plus efficaces son transfert et sa commercialisation en Afrique. UN واجتذب المؤتمر ما ينيف عن 500 مشارك، بمن فيهم أرباب الصناعات والباحثون وصانعو السياسات، لمناقشة السبل الابتكارية الكفيلة بتحسين الكفاءة في مجال استحداث التكنولوجيا ونقلها وتسويقها في أفريقيا.
    Par ailleurs, il convient de faire accepter au plan international des directives ou des principes concernant l'évaluation et la gestion des risques liés aux organismes en question, et de les appliquer à la mise au point, au mouvement transfrontière et à l'utilisation des solutions biotechnologiques. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذا اﻷمر يقتضي وضع توجيهات ومبادئ دولية متفق عليها فيما يتعلق بتقييم المخاطر وإدارتها لكي تطبق في مجال استحداث الحلول القائمة على التكنولوجيا الحيوية واستخدامها وانتقالها عبر الحدود.
    — Donner des directives institutionnelles qui permettent de tirer parti au maximum de ressources rares et en finir avec le caractère ad hoc de l'allocation de ressources pour la mise au point de systèmes. UN - توفير إرشاد عـام لتحقيق أكبر قدر ممكن من نتائج الموارد الشحيحة، وإنهاء ما يتسم به توزيع الموارد في الوقت الراهن في مجال استحداث النظم من طابع مخصص.
    161. La plupart des Parties ont décrit leurs travaux de recherche portant sur la mise au point de technologies nouvelles, particulièrement dans les domaines suivants: sources d'énergie renouvelables, plus grande efficacité dans les utilisations finales de l'énergie et piles à combustible. UN 161- ووصفت معظم الأطراف بحوثها في مجال استحداث تكنولوجيات جديدة، لا سيما موارد طاقة متجددة وتكنولوجيات استعمال نهائي أجدى من حيث الطاقة وخلايا وقودية.
    L'initiative internationale pour un vaccin contre le sida a également facilité la coopération SudSud et triangulaire en appuyant la recherche scientifique sur la mise au point d'un vaccin de prévention du sida dans un réseau de 11 institutions scientifiques en Arabie Saoudite, en Inde, au Kenya, en Ouganda, au Rwanda et en Zambie. UN 40 - وتيسر أيضا المبادرة الدولية للقاحات ضد مرض الإيدز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بدعم البحوث العلمية الابتكارية في مجال استحداث لقاح للإيدز من خلال شبكة تضم 11 مؤسسة للبحوث والعلماء في أوغندا وجنوب أفريقيا ورواندا وزامبيا وكينيا والهند.
    Cette activité devrait inclure l'échange d'informations, de savoirs et d'expériences en vue de la mise au point de mesures visant à prévenir et à réprimer la corruption (Thaïlande). UN وينبغي لأي جهد من هذا القبيل أن يشمل تبادل المعلومات والمعارف والخبرات في مجال استحداث تدابير منع الفساد وقمعه (تايلند).
    En 2006, il a également travaillé à la mise au point et à la diffusion parmi les praticiens des systèmes de justice d'outils visant à faciliter le suivi des affaires, comme le Guide de rédaction des demandes d'entraide judiciaire (www.unodc.org/mla). UN وفي عام 2006، أنجزت أيضا أعمال في مجال استحداث وتعميم أدوات للدعم في الدعاوى القضائية لفائدة المهنيين الممارسين في نظام العدالة، مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة (www.unodc.org/mla).
    USAID a également épaulé des organismes de recherche de premier plan aux Etats—Unis, tels que les instituts nationaux de la santé, en vue de mettre au point des vaccins et d'autres moyens d'intervention permettant de lutter contre des maladies souvent endémiques dans les pays en développement, de les traiter et de les éliminer. UN كما ودعمت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية منظمات بحوث رئيسية في الولايات المتحدة مثل المعاهد الوطنية للصحة في مجال استحداث اللقاحات وتدخلات أخرى لمكافحة اﻷمراض التي كثيراً ما تكون متوطنة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد