ويكيبيديا

    "مجال الإدارة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de gestion économique
        
    • matière de gouvernance économique
        
    • la gestion économique
        
    • la gouvernance économique
        
    Ce phénomène pose un véritable problème en matière de gestion économique, les gouvernements devant assumer une plus grande responsabilité pour les opérations du marché et leurs incidences sur les plans social et environnemental. UN وطرح ذلك تحد في مجال الإدارة الاقتصادية تمثَّل في تعزيز مسؤوليــــة الحكومات عن عمليات السوق وآثارها الاجتماعية والبيئية.
    Le FMI a également mis en place des centres régionaux africains d'assistance technique afin de contribuer au renforcement des capacités techniques en matière de gestion économique et financière. UN وأنشأ صندوق النقد الدولي مراكز إقليمية أفريقية لتقديم المساعدة التقنية في بناء القدرات الفنية في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية.
    Aussi fallait-t-il renforcer le rôle qu'elle jouait en matière de gouvernance économique mondiale. UN ومن هنا، ينبغي تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Le représentant a évoqué les mesures importantes adoptées par l'Autorité palestinienne en matière de gouvernance économique. UN وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية.
    Les projets et programmes menés au cœur du secteur public sont des interventions concernant l'analyse et la gestion de la politique économique, la formation à la gestion économique et financière, la gestion et la responsabilisation financières, l'administration et la gestion publiques et la capacité d'analyse politique du parlement national. UN وتتألف مشاريع وبرامج القطاع العام الأساسي من تدخلات في مجال تحليل السياسات العامة والإدارة، والتدريب في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية، والإدارة المالية والمساءلة، والإدارة والتنظيم العامين، وقدرة البرلمانات الوطنية على تحليل السياسات.
    Décembre 1999 Consultant national de la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique : élaboration du projet de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion économique et financière au Gabon UN كانون الأول/ ديسمبر 1991 خبير استشاري وطني لمؤسسة بناء القدرات في أفريقيا: تنمية بناء القدرات المقترحة في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية في غابون
    Certains orateurs ont aussi estimé que les partenariats dans la gouvernance économique pouvaient être consolidés par la création d'un conseil de sécurité économique. UN وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    Conformément à son mandat, la CNUCED s'attachait à renforcer et à développer les capacités palestiniennes en matière de gestion économique, parallèlement à la mise en place d'institutions transparentes et des politiques modernes et ouvertes vers l'extérieur dont la future économie palestinienne aurait besoin. UN إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للولاية المسندة إليه تساعد على النهوض بالقدرات الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية وعلى بناء هذه القدرات، إلى جانب ما سيتطلبه الاقتصاد الفلسطيني مستقبلاً من مؤسسات شفافة وسياسات عامة حديثة ومنفتحة.
    Le Conseil de sécurité pourrait encourager le PNUD et les institutions financières internationales à examiner, en consultation avec le Gouvernement de la Guinée-Bissau, les moyens de renforcer les capacités du Gouvernement en matière de gestion économique et financière ainsi que dans d'autres secteurs prioritaires. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية على النظر، بالتشاور مع حكومة غينيا - بيساو، في السبل الكفيلة بتعزيز قدرات الحكومة في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية، وكذلك في القطاعات الأخرى ذات الأولوية.
    Conformément à son mandat, la CNUCED s'attachait à renforcer et à développer les capacités palestiniennes en matière de gestion économique, parallèlement à la mise en place d'institutions transparentes et des politiques modernes et ouvertes vers l'extérieur dont la future économie palestinienne aurait besoin. UN إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للولاية المسندة إليه تساعد على النهوض بالقدرات الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية وعلى بناء هذه القدرات، إلى جانب ما سيتطلبه الاقتصاد الفلسطيني مستقبلاً من مؤسسات شفافة وسياسات عامة حديثة ومنفتحة.
    En juillet 2006, la Banque africaine de développement a accordé à la République centrafricaine un don de 4,9 millions de dollars des États-Unis pour un programme de réhabilitation des capacités nationales en matière de gestion économique. UN 17 - وفي تموز/يوليه 2006، قدم المصرف الأفريقي للتنمية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى هبة قدرها 4.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لتمويل برنامج لإعادة تأهيل القدرات الوطنية في مجال الإدارة الاقتصادية.
    Le représentant a évoqué les mesures importantes adoptées par l'Autorité palestinienne en matière de gouvernance économique. UN وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية.
    Le représentant a évoqué les mesures importantes adoptées par l'Autorité palestinienne en matière de gouvernance économique. UN وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية.
    Les efforts déployés par les pays en développement en matière de gouvernance économique nationale devaient avoir pour pendant le respect des engagements pris par les pays développés de créer un environnement international favorable. UN كذلك فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال الإدارة الاقتصادية السليمة الوطنية ينبغي أن يُضاهيها قيام البلدان المتقدمة بتنفيذ التزاماتها بإيجاد بيئة دولية تمكينية.
    Le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, institué par le NEPAD et évoqué plus haut, vise à évaluer la performance des pays dans les domaines de la gestion économique, des droits de l'homme, de la lutte contre la corruption et de la démocratie, dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement. UN وتهدف آلية استعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة، المشار إليها آنفا، إلى رصد الأداء القطري في مجال الإدارة الاقتصادية وحقوق الإنسان ومكافحة الفساد وإرساء دعائم الديمقراطية في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Par la pertinence de ses programmes et le suivi des activités professionnelles de ses anciens stagiaires, l'IDEP a diversifié son catalogue de programmes, renforcé considérablement la valeur de ses activités de formation et de renforcement des capacités, acquis une visibilité en tant que centre de formation avancée pour la gestion économique et la planification du développement et amplifié les effets de ses activités. UN وقد قام المعهد بتنويع ما يتيحه من برامج، وأضاف قيمة كبيرة على دوراته التدريبية وتلك الخاصة بتنمية القدرات، وحقق إشعاعا كمركز للتدريب المتقدم في مجال الإدارة الاقتصادية والتخطيط الإنمائي، وعزز تأثيره من خلال أهمية البرامج التي يقدمها وتتبع العمل المهني لخريجيه بعد تلقيهم التدريب.
    L'engagement du Gouvernement en faveur d'une approche de la gestion économique fondée sur le respect des droits, favorable aux pauvres et soucieuse de l'égalité des sexes, est reflété dans son programme Vision 2020, qui vise à stimuler une croissance économique rapide et durable et à garantir le bien-être et la productivité des Nigérians par rapport à toute une série d'indicateurs. UN وقد انعكس التزام الحكومة باعتماد نهج في مجال الإدارة الاقتصادية يقوم على الحقوق ويراعي الفقراء ويراعي الفوارق بين الجنسين في خطتها بشأن رؤية 2020، والتي تهدف إلى تحفيز النمو الاقتصادي السريع والمستدام وضمان رفاه النيجيريين وإنتاجيتهم عن طريق مجموعة من المؤشرات.
    Si les perspectives à court terme semblent positives, la République centrafricaine est néanmoins un État fragile qui continue de faire face à des difficultés considérables au regard de la gouvernance économique, du développement des infrastructures et de la réduction de la pauvreté. UN وتبدو الآفاق إيجابية على المدى القصير، ولكــن نظــرا لأن جمهورية أفريقيا الوسطــى دولــة هشـــة، فما زالت تواجه تحديات كبيرة في مجال الإدارة الاقتصادية وتطوير البنية الأساسية والحد من الفقر.
    Plusieurs États Membres ont noté qu'il fallait trouver un équilibre entre l'universalité et l'efficacité dans la gouvernance économique mondiale, en tirant parti du mandat et du potentiel des organisations internationales compétentes. UN 60 - وأشارت عدة دول أعضاء إلى ضرورة إيجاد توازن بين الشمولية والفعالية في مجال الإدارة الاقتصادية العالمية وذلك استنادا إلى ولاية المنظمات الدولية المعنية وقدراتها.
    Dernièrement, l'Autorité palestinienne et la communauté internationale avaient arrêté des critères de réforme économique à court terme qui, dans le seul domaine de la gouvernance économique, faisaient appel à des pouvoirs et à des moyens qui étaient généralement l'apanage d'États souverains. UN وأشار إلى أن السلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي قد وضعا معايير لقياس أداء الإصلاح الاقتصادي بالنسبة للمستقبل القريب، وهو ما يتطلب في مجال الإدارة الاقتصادية وحده سلطات وقدرات لا تتوفر عادة إلا للدول ذات السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد