ويكيبيديا

    "مجال التحكيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine de l'arbitrage
        
    • 'arbitrage de
        
    • le cadre de l'arbitrage
        
    Il est considéré comme l'un des instruments internationaux de nature contractuelle les plus réussis dans le domaine de l'arbitrage. UN وقد أقر بأنَّ هذه القواعد تعد أحد أكثر الصكوك الدولية ذات الطبيعة التعاقدية نجاحاً في مجال التحكيم.
    Il fallait poursuivre les efforts dans le domaine de l'arbitrage en cas de litige lié aux accords d'investissement. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل في مجال التحكيم في المنازعات التي تنشأ عن اتفاقات الاستثمار.
    dans le domaine de l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités UN مسائل لكي تنظر فيها اللجنة كأعمال محتملة في مجال التحكيم التعاهدي
    Il est considéré comme l'un des instruments internationaux à caractère contractuel les plus réussis dans le domaine de l'arbitrage. UN وقد أُقرّ بأنَّ هذه القواعد تعدّ أحد أكثر الصكوك الدولية ذات الطبيعة التعاقدية نجاحاً في مجال التحكيم.
    Toutefois, l'inclusion dans une note d'un texte intéressant le domaine de l'arbitrage risque d'être source de confusion. UN بيد أن إدراج نص في شكل حاشية تبين قاعدة غرضها تناول مجال التحكيم يمكن أن يخلق بلبلة.
    Le Brésil attache également beaucoup d'importance au travail effectué par la CNUDCI dans le domaine de l'arbitrage commercial. UN وقال إن البرازيل تعلق أيضا أهمية كبيرة على أعمال اللجنة في مجال التحكيم التجاري.
    Travaux futurs envisageables dans le domaine de l’arbitrage commercial international UN اﻷعمال التي يمكن القيام بها مستقبلا في مجال التحكيم التجاري الدولي
    Il faut enfin féliciter la CNUDCI de ce qu'elle a fait dans le domaine de l'arbitrage et dans celui du droit des transports. UN ختاما، أثنى على الأونسيترال على ما قامت به من أعمال في مجال التحكيم وقانون النقل.
    Ce projet complétera utilement les autres textes déjà adoptés par la CNUDCI dans le domaine de l'arbitrage. UN وقال إن ذلك المشروع سيكمل بشكل مفيد النصوص اﻷخرى التي اعتمدتها اللجنة من قبل في مجال التحكيم.
    Procédures concurrentes dans le domaine de l'arbitrage relatif aux investissements UN الإجراءات المتزامنة في مجال التحكيم الاستثماري
    À cet égard, il a été estimé que la question des procédures concurrentes dans le domaine de l'arbitrage d'investissement était de plus en plus importante. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر أن مسألة الإجراءات المتزامنة في مجال التحكيم في مجال الاستثمار ذات أهمية متزايدة.
    Multiplicité des procédures ou procédures concurrentes dans le domaine de l'arbitrage concernant les investissements UN الإجراءات المتعدَّدة المتزامنة في مجال التحكيم المتعلق بالاستثمار
    Il réclame également que l'on redouble d'efforts dans le domaine de l'arbitrage et de la médiation pour le règlement des différends. UN كما طالب بزيادة الجهود في مجال التحكيم والوساطة لتسوية النزاعات.
    On a dit en outre que ces mots auraient un effet pédagogique sur les évolutions futures dans le domaine de l'arbitrage international. UN وأُشير أيضا إلى أنّ هذه العبارة سوف يكون لها أثر تعليمي في التطوّرات التي ستستجدّ مستقبلا في مجال التحكيم الدولي.
    A/CN.9/460 Arbitrage commercial international: travaux futurs envisageables dans le domaine de l’arbitrage commercial international UN A/CN.9/460 التحكيم التجاري الدولي: الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي
    La Commission a estimé qu’il serait utile d’envisager la possibilité de travaux futurs dans le domaine de l’arbitrage à sa trente-deuxième session, en 1999, et elle a prié le Secrétariat d’établir, pour ladite session, une note sur la base de laquelle la Commission examinerait cette possibilité. UN وارتأت اللجنة أن من المفيد أن تباشر بالنظر في اﻷعمال المقبلة المحتملة في مجال التحكيم في دورتها الثانية والثلاثين، التي ستعقد في عام ١٩٩٩، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعد، لتلك الدورة، مذكرة تستخدم كأساس لنظر اللجنة.
    La Commission a estimé qu’il serait utile d’envisager la possibilité de travaux futurs dans le domaine de l’arbitrage à sa trente-deuxième session, en 1999, et elle a prié le Secrétariat d’établir, pour ladite session, une note sur la base de laquelle la Commission examinerait cette possibilité. UN وارتأت اللجنة أن من المفيد أن تباشر بالنظر في اﻷعمال المقبلة المحتملة في مجال التحكيم في دورتها الثانية والثلاثين، التي ستعقد في عام ١٩٩٩، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعد، لتلك الدورة، مذكرة تستخدم كأساس لنظر اللجنة.
    24. Le Secrétariat a mené les activités suivantes dans le domaine de l'arbitrage commercial international et de la conciliation commerciale internationale: UN 24- شملت أنشطة الأمانة في مجال التحكيم والتوفيق في التجارة الدولية التالي:
    Additif: Travaux futurs possibles dans le domaine de l'arbitrage − procédures concurrentes UN إضافة: الأعمال المحتملة مستقبلاً في مجال التحكيم - الإجراءات المتزامنة
    TRAVAUX FUTURS POSSIBLES DANS le domaine de l'arbitrage UN الأعمال المحتملة مستقبلاً في مجال التحكيم -
    Contient une analyse et une comparaison des principaux traités internationaux en matière d'arbitrage, de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (1985), du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (1976) et de la législation de sept pays européens. UN يحتوي على تحليل ومقارنة للمعاهدات الدولية الرئيسية في مجال التحكيم وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم (1985) وقواعد الأونسيترال للتحكيم (1976) وقوانين سبع بلدان أوروبية.
    Article 6. Tribunal ou autre autorité chargé de certaines fonctions d'assistance et de contrôle dans le cadre de l'arbitrage UN المادة 6- محكمة أو سلطة أخرى لأداء وظائف معيّنة تتعلق بالمساعدة والإشراف في مجال التحكيم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد