ويكيبيديا

    "مجال التخفيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière d'atténuation
        
    • matière de réduction
        
    • faveur de l'atténuation
        
    • lutte
        
    • activités d'atténuation
        
    • le plan de l'atténuation
        
    • le domaine de l'allégement
        
    • les domaines de l'atténuation
        
    • mitigation
        
    • atténuer les
        
    • le domaine de la réduction
        
    • les mesures d'atténuation
        
    Celuici a décrit les activités et les expériences réussies du Fonds en matière d'atténuation de la pauvreté dans les zones rurales enclavées. UN فقد وصف أنشطة الصندوق وتجاربه الناجحة في مجال التخفيف من وطأة الفقر في المناطق المعزولة والريفية.
    C. Stratégie de réponse en matière d'atténuation : les tendances de l'investissement dans les activités faiblement émettrices de carbone UN جيم - الاستجابة في مجال التخفيف: اتجاهات الاستثمارات في المجالات المنخفضة الكربون
    En outre, l'ONU devrait définir les mesures à prendre par les pays développés en matière d'atténuation. UN وعلى الأمم المتحدة كذلك أن تحدد العديد من الطرق والوسائل التي بواسطتها تستطيع البلدان المتقدمة النمو اتخاذ إجراءات في مجال التخفيف.
    Le Viet Nam a été vivement complimenté pour ses progrès en matière de réduction de la pauvreté. UN تحظى فييت نام بثناء واسع النطاق على ما حققته من إنجازات في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    Se déclare également résolue à rehausser le niveau d'ambition au cours de la période allant jusqu'à 2020 afin de garantir le maximum d'efforts en faveur de l'atténuation au titre de la Convention par toutes les Parties, en: UN 4- يعقد العزم أيضاً على رفع مستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020 بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر من الجهود في مجال التخفيف في إطار الاتفاقية من خلال ما يلي:
    Le Bangladesh a souligné les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté et l'accès aux services de base. UN وسلَّطت بنغلاديش الضوء على التقدم المحرز في مجال التخفيف من وطأة الفقر والاستفادة من الخدمات الأساسية.
    2. Ressources nécessaires pour aider les pays en développement à faire face à leurs besoins en matière d'atténuation UN 2- الموارد اللازمة لمساعدة البلدان النامية على استيفاء احتياجاتها في مجال التخفيف
    75. Les travaux de l'Union internationale des télécommunications (UIT) en matière d'atténuation des effets des catastrophes s'inspirent des recommandations formulées lors d'un colloque organisé en Finlande en 1991 et figurant dans la Déclaration de Tampere adoptée à cette occasion. UN ٧٥ - تتبع أعمال الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في مجال التخفيف من الكوارث توصيات ندوة نظمت في فنلندا في عام ١٩٩١، وترد في إعلان تامبير.
    60. Plusieurs délégations ont applaudi les résultats obtenus en matière d'atténuation des effets des catastrophes et encouragé le rapprochement de ces activités et des activités générales de renforcement des capacités menées par le PNUD. UN ٠٦ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لﻹنجازات في مجال التخفيف من حدة الكوارث وشجعت على إقامة مزيد من الروابط بين تلك اﻷنشطة واﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات.
    60. Plusieurs délégations ont applaudi les résultats obtenus en matière d'atténuation des effets des catastrophes et encouragé le rapprochement de ces activités et des activités générales de renforcement des capacités menées par le PNUD. UN 60 - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للإنجازات في مجال التخفيف من حدة الكوارث وشجعت على إقامة مزيد من الروابط بين تلك الأنشطة والأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات.
    Les pays des Caraïbes et du Pacifique ont bénéficié d'un soutien important en matière d'atténuation des catastrophes, de planification préalable et de gestion des secours d'urgence dans le cadre du Projet caraïbe d'atténuation des catastrophes et du Projet de prévention des catastrophes dans le Pacifique Sud. UN ولا يزال يقدم دعم هام في مجال التخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وإدارة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، من خلال برنامج منطقة البحر الكاريبي لتخفيف أثر الكوارث وبرنامج جنوب المحيط الهادئ للحد من الكوارث.
    14. Tous les coordonnateurs résidents ont été priés de mettre en relief, dans leurs rapports annuels pour 1996, les résultats obtenus par le système des Nations Unies en matière d'atténuation de la pauvreté. UN ١٤ - طلب من جميع المنسقين المقيمين أن يبرزوا في تقاريرهم السنوية لعام ١٩٩٦، ما أنجزته منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    Les résultats obtenus par la Chine en matière de réduction de la pauvreté sont impressionnants. UN وللصين سجل حافل في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction de la pauvreté " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال التخفيف من وطأة الفقر``
    Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction de la pauvreté " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال التخفيف من وطأة الفقر``
    À cette fin, il renforcera les connaissances et le savoir-faire technique relatifs aux différentes sources d'énergie propre et aidera les pays à élaborer des mécanismes, des stratégies, des mesures et des politiques qui réduisent les coûts et les risques que représentent, pour les acteurs financiers, les nouveaux investissements en faveur de l'atténuation des effets des changements climatiques. UN وسيقوم البرنامج بذلك عن طريق بناء المهارات التقنية والمعرفة بالخيارات المتعلقة بالسياسات في قطاع الطاقة النظيفة ومساعدة البلدان على وضع آليات، واستراتيجيات وإجراءات وسياسات تخفف التكاليف والمخاطر المالية بالنسبة للجهات المالية الفاعلة في الاستثمارات الجديدة في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ.
    50. Le Népal a ainsi accompli des progrès notables dans sa lutte contre la pauvreté. UN 50- وعليه، حققت نيبال تقدماً كبيراً في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    En outre, on constate que des activités d'atténuation ambitieuses et audacieuses ont des effets économiques plus bénéfiques que des efforts timides, aussi bien au niveau mondial qu'au niveau national, dans les pays développés et les pays en développement parties. UN وعلاوة على ذلك، تظهر أن العمل الطموح والجريء في مجال التخفيف يفضي إلى آثار اقتصادية أفضل مما تفضي إليه الجهود الخجولة، سواء على الصعيد العالمي أو المحلي في البلدان المتقدمة والنامية الأطراف.
    Dans l'approche par portefeuille, il a été fait appel à un large éventail d'instruments complémentaires pour obtenir un maximum de résultats sur le plan de l'atténuation des effets. UN أما نهج الحافظة فتستخدم فيه مجموعة كبيرة من الأدوات التي يكمل بعضها بعضاً وصولاً إلى تحقيق أكبر قدر من المكاسب في مجال التخفيف.
    Les faits montrent que les donateurs ont en partie traduit les engagements qu'ils ont pris dans le Consensus de Monterrey en mesures concrètes et cela donne à penser que des progrès substantiels ont été faits dans le domaine de l'allégement de la dette extérieure. UN 61 - تشير الدلائل المتعلقة بترجمة التزامات الجهات المانحة إلى إجراءات في سياق اتفاق آراء مونتيري إلى تحقق تقدم ملموس في مجال التخفيف من عبء الديون الخارجية.
    Le renforcement des capacités est par nature une question transversale; par conséquent, une solide composante renforcement des capacités doit être intégrée aux activités de développement dans les domaines de l'atténuation, de l'adaptation et du financement de la lutte contre les changements climatiques dans les pays en développement. UN فبناء القدرات بطبيعته مسألة متقاطعة؛ وبالتالي، يشكل عنصر قوي منه جزءاً أساسياً وكاملاً من أنشطة التنمية في مجال التخفيف والتكيف والتمويل المتصل بالمناخ في البلدان النامية.
    Challenges and opportunities for mitigation in the agricultural sector. UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي.
    Ces pays ne disposent pas des capacités individuelles et collectives pour répondre à ces cataclysmes et en atténuer les effets. UN وما زالت البلدان الأفريقية غير مجهزة تجهيزا كافيا من حيث قدراتها في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    La Thaïlande encourage donc les partenaires de développement à accroître leur soutien à l'Organisation dans le domaine de la réduction de la pauvreté au travers d'activités de production, l'accent étant mis en particulier sur le traitement des produits alimentaires. UN ولذلك، تشجع تايلند الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم للمنظمة في مجال التخفيف من حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، مع التركيز على تجهيز الأغذية على وجه الخصوص.
    Cela signifie que les mesures d'atténuation, les contributions au développement durable et les efforts de soutien des pays peuvent désormais être mesurés plus précisément. UN ويستمد الاتفاق أهميته من كونه يتيح الآن إمكانية قياس جهود البلدان في مجال التخفيف والاستدامة والدعم قياساً أكثر دقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد