ويكيبيديا

    "مجال التكنولوجيات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine des technologies nouvelles
        
    • le domaine des nouvelles technologies
        
    • les nouvelles technologies
        
    • le secteur des nouvelles technologies
        
    • le domaine des nouvelles techniques
        
    • le domaine des techniques nouvelles
        
    • nouvelles technologies et
        
    • de nouvelles technologies
        
    de la Commission de la science et de la technique au service du développement : favoriser la complémentarité des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies dans le domaine des technologies nouvelles et novatrices UN تعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: تعزيز تكامل الأنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Ils ont invité les gouvernements à créer un environnement favorable aux initiatives des secteurs privé et public dans le domaine des technologies nouvelles et naissantes et dans la production et la diffusion de techniques d'exploitation des énergies renouvelables. UN ودعوا الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تشجع مبادرات القطاعين العام والخاص في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وفي توليد تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتعميمها.
    - D'assurer la formation permanente et continue des personnes âgées surtout dans le domaine des nouvelles technologies. UN - ضمان حصول المسنين على قسط دائم ومستمر من التعليم، خاصة في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    Dans le domaine des nouvelles technologies, un grand nombre d'institutions et d'exploitants travaillent sur les mêmes questions d'environnement et de géographie en Afrique. UN يعمل عدد كبير من المؤسسات والمتعهدين في مجال التكنولوجيات الجديدة حول نفس مواضيع القضايا البيئية والجغرافية في أفريقيا.
    Toutefois, nombre d'entre eux connaissent mal les mesures destinées à accroître le rendement énergétique et à économiser l'énergie, comprennent mal les possibilités offertes par les énergies renouvelables et manquent de capacités pour exploiter les nouvelles technologies. UN غير أننا نجد في الكثير من تلك البلدان أن الوعي بكفاءة الطاقة وتدابير الحفظ محدود، كما نجد أفكارا خاطئة عن إمكانات الطاقة المتجددة وافتقارا إلى القدرة في مجال التكنولوجيات الجديدة المتصلة بالطاقة.
    Des rapports seront établis à l'intention des dirigeants nationaux et internationaux sur les nouveaux besoins et les nouvelles préoccupations des personnels féminins dans le secteur des nouvelles technologies. UN وسوف تعد تقارير تقدم إلى واضعي السياسات الوطنيين والدوليين عن الاحتياجات والاهتمامات المتغيرة للعاملات في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    Acquérir une capacité technologique, en particulier dans le domaine des nouvelles techniques d'information et de communication, était la condition sine qua non d'une intégration effective dans le système économique international et d'un renforcement de la compétitivité. UN وإن احتياز قـدرة تكنولوجية، خاصـة في مجال التكنولوجيات الجديدة من قبيل تكنولوجيات المعلومات والاتصال، هو شرط لا بد منه للاندماج الفعال في النظام الاقتصادي الدولي ولتعزيز القدرة على المنافسة.
    16. Demande aux organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies de continuer à promouvoir le développement d'une coopération technique efficace et avantageuse pour toutes les parties entre les pays dont l'économie est en transition et tous les autres pays, notamment dans le domaine des techniques nouvelles et naissantes; UN ١٦ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها ذات الصلة مواصلة تشجيع إقامة تعاون تكنولوجي فعال ومفيد بصورة متبادلة بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وجميع البلدان اﻷخرى، بما في ذلك في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    v) Améliorer les capacités locales d'innovation dans le domaine des technologies nouvelles et naissantes et des techniques d'exploitation des énergies renouvelables avec une efficacité améliorée, des conditions locales développées et améliorées au moyen d'un appui à la recherche, à l'extension de services, au renforcement des capacités et à d'autres activités connexes; UN ' 5` تعزز قدرات الابتكار المحلية في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة المقترنة بتحسُّن الكفاءة والتطوير والتكييف وفقاً للظروف المحلية بفضل تقديم الدعم للبحوث والخدمات الإرشادية وبناء القدرات وما يتصل بذلك من أنشطة أخرى؛
    v) Améliorer les capacités locales d'innovation dans le domaine des technologies nouvelles et naissantes et des techniques d'exploitation des énergies renouvelables avec une efficacité améliorée, des conditions locales développées et améliorées au moyen d'un appui à la recherche, à l'extension de services, au renforcement des capacités et à d'autres activités connexes ; UN ' 5` تعزيز قدرات الابتكار المحلية في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة المقترنة بتحسن الكفاءة والتطوير والتكييف وفقا للظروف المحلية عن طريق تقديم الدعم للبحوث والخدمات الإرشادية وبناء القدرات وما يتصل بذلك من أنشطة أخرى؛
    Les participants ont demandé aux gouvernements de créer des conditions qui encouragent les initiatives des secteurs privé et public dans le domaine des technologies nouvelles et naissantes et dans la mise au point et la diffusion des techniques d'exploitation des énergies renouvelables. UN 10 - وأهاب المشاركون بالحكومات أن تعمل على تهيئة بيئة مواتية من شأنها تشجيع مبادرات القطاعين الخاص والعام في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة، وتوليد ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    55/185. Renforcement de la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement: favoriser la complémentarité des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies dans le domaine des technologies nouvelles et novatrices UN 55/185 - تعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: تعزيز تكامل الأنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Il est à noter que dans sa résolution 55/185, l'Assemblée générale a demandé que des propositions soient faites visant à favoriser la complémentarité des activités dans le domaine des technologies nouvelles et novatrices; UN وتجدر الإشارة إلى أن قرار الجمعية العامة 55/185 قد دعا إلى تقديم اقتراحات لتشجيع تكامل الأنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة.
    Ingénieurs du monde est étroitement impliquée dans les travaux du Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, qui comprend également l'UNESCO, l'UIT, le PNUD et la CNUCED dans le domaine des nouvelles technologies. UN تشارك رابطة المهندسين العالمية على نحو وثيق في أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، الذي يشمل أيضا كلا من اليونسكو، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، والبرنامج الإنمائي، والأونكتاد في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    L'Angola reconnaît le rôle fondamental que l'investissement privé et les incitations financières jouent dans le développement industriel, en particulier dans le domaine des nouvelles technologies. UN وتعترف أنغولا بالدور الرئيسي الذي يؤديه الاستثمار الخاص والحوافز المالية في التنمية الصناعية، خصوصا في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    Les travaux de recherche sont axés sur les conditions qui permettront à des jeunes d'apprendre à lire et à écrire et de recevoir une formation en informatique afin de pouvoir travailler dans le domaine des nouvelles technologies. UN وثمّة تركيز بحثي محدّد منصبّ على الظروف اللازمة لتمكين الشباب من التدرّب في مجالي محو الأميّة والحاسوب بنجاح والحصول في نهاية المطاف على فرص للعمل في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    D'autre part, le coût estimatif de l'utilisation des nouvelles technologies n'est indiqué nulle part. En fait, les investissements réalisés jusqu'ici dans les nouvelles technologies sont faibles en comparaison des besoins. UN كما لم ترد أي إشارة توضح الكلفة المقدرة لتنفيذ التكنولوجيات الجديدة. وفي واقع الأمر فإن الاستثمار حتى الآن في مجال التكنولوجيات الجديدة ظل صغيرا مقارنة بالاحتياجات.
    Des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida ont aidé 35 pays à traduire les recherches sur les nouvelles technologies en applications pratiques et en intensification et aidé 71 pays à gérer l'acquisition et la distribution des moyens essentiels de prévention. UN وساعدت أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز 35 بلدا على تنفيذ البحوث في مجال التكنولوجيات الجديدة ورفع مستوى الوقاية، وساندت 71 بلدا في مجال اقتناء سلع الوقاية الأساسية وتوزيعها.
    La formation et l'emploi des jeunes seront d'importance critique pour éviter une nouvelle fracture numérique entre ceux qui ont appris les nouvelles technologies et ceux qui ne les posséderont pas. UN وسيكتسي تدريب وتشغيل الشباب أهمية حاسمة لتفادي فجوة رقمية جديدة بين الأشخاص الذين حصلوا على تدريب في مجال التكنولوجيات الجديدة وبين الذين لم يحصلوا على ذلك.
    Quelles politiques encouragent le plus l'innovation dans le secteur des nouvelles technologies d'adaptation et d'atténuation? Quels types de technologies correspondent le mieux aux besoins de diverses catégories géographiques de pays, telles que les petits Etats insulaires en développement? UN (د) ما هي السياسات المناسبة أكثر من غيرها للابتكار في مجال التكنولوجيات الجديدة للتخفيف من حدّة تغيّر المناخ والتكيف معه؟ ما هي أنواع التكنولوجيات المناسبة أكثر من غيرها لمختلف الأصناف الجغرافية من البلدان مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية؟
    179. Le programme AFRICAGIS constitue sans aucun doute le cadre le plus approprié pour développer la coopération interinstitutions dans le domaine des nouvelles techniques d'information en Afrique. UN ١٧٩ - ونظام المعلومات الجغرافية ﻷفريقيا المعروف باسم " AFRICAGIS " ، كان بلا ريب، أهم فرصة لتنمية التعاون فيما بين الوكالات في مجال التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالمعلومات في أفريقيا.
    16. Demande aux organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies de continuer à promouvoir le développement d'une coopération technique efficace et avantageuse pour toutes les parties entre les pays dont l'économie est en transition et tous les autres pays, notamment dans le domaine des techniques nouvelles et naissantes; UN ٦١ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها ذات الصلة مواصلة تشجيع إقامة تعاون تكنولوجي فعال ومفيد بصورة متبادلة بين البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال وجميع البلدان اﻷخرى، بما في ذلك في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    Les populations défavorisées et vulnérables — enfants, jeunes, femmes, minorités ethniques, habitants des régions pauvres — doivent être initiées aux nouvelles technologies et y avoir accès. UN وينبغي تدريب الفئات المحرومة والضعيفة من السكان مثل اﻷطفال والشباب والنساء واﻷقليات العرقية والناس الذين يعيشون في المناطق اﻷفقر، وتوفير الفرص لها في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    61. La recherche et le développement de nouvelles technologies ont bénéficié d'investissements importants. UN 61- وقد صُرفت مبالغ كبيرة من أجل البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد