ويكيبيديا

    "مجال الجنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de nationalité
        
    • le domaine de la nationalité
        
    • matière de citoyenneté
        
    • le domaine de la citoyenneté
        
    Au Soudan, par exemple, le HCR a préconisé des dispositifs en matière de nationalité pour préparer la sécession du Sud-Soudan, afin d'éviter l'apatridie, et a fourni des conseils techniques sur une législation adéquate. UN ففي السودان، على سبيل المثال، دعت المفوضية إلى اتخاذ ترتيبات في مجال الجنسية تمهيداً لانفصال جنوب السودان بغية تلافي حالات انعدام الجنسية وقدمت المشورة التقنية بشأن التشريعات ذات الصلة.
    C. Principes de droit généralement reconnus en matière de nationalité 75 28 UN مبادئ القانون المعترف بها عموما في مجال الجنسية
    Par son caractère absolu, cette prescription de l’article 14 constitue évidemment une limitation très extensive à la compétence reconnue aux États en matière de nationalité. UN ومن الجلي أن نص المادة ١٤ هذا يشكل، بطابعه المطلق، تضييقا شديدا للغاية على الاختصاص المعترف به للدول في مجال الجنسية.
    Le HCR a mis tout particulièrement l'accent sur les problèmes concernant la succession des États et la prévention de la discrimination dans le domaine de la nationalité. UN ووجهت المفوضية اهتماماً خاصاً إلى المشاكل ذات الصلة بخلافة الدولة وبمنع التمييز في مجال الجنسية.
    Il en résulte de nombreux problèmes et conflits dans le domaine de la nationalité. UN وينشأ عن هذا مشاكل ومنازعات كثيرة في مجال الجنسية.
    Il n'existe aucune possibilité de discrimination en matière de citoyenneté (directe ou indirecte) lorsqu'il s'agit d'une femme. UN لا توجد أية إمكانية للتمييز في مجال الجنسية )المباشر أو غير المباشر( عندما يتعلق اﻷمر بالمرأة.
    Le Comité engage vivement l'État partie à harmoniser ses lois sur la citoyenneté avec les dispositions du projet de constitution et de l'article 9 de la Convention afin d'éliminer toutes les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de la citoyenneté et de la nationalité. UN 218 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة القوانين الكينية المتعلقة بالجنسية مع أحكام مشروع الدستور والمادة 9 من الاتفاقية بغية إزالة جميع الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في مجال الجنسية والمواطنة.
    Premièrement, la signification exacte du principe de non-discrimination en matière de nationalité demeure très confuse à la lecture du texte de l’article 14. UN ذلك أن المعنى الدقيق، في المقام اﻷول، لمبدأ عدم التمييز في مجال الجنسية ما زال غامضا جدا لدى قراءة نص المادة ١٤.
    Il faut également mentionner le fait que certains États conservent des dispositions discriminatoires en matière de nationalité, même s'ils n'ont pas émis de réserve à la Convention. UN وهناك أيضاً دول تحتفظ بقوانين تمييزية في مجال الجنسية حتى وإن لم تبد أي تحفظات على الاتفاقية.
    Dans certains cas, les lois discriminatoires en matière de nationalité comportent certaines dispositions qui préviennent l'apatridie. UN وقد ضمّنت بلدان أخرى قوانينها التمييزية في مجال الجنسية بعض الضمانات لمنع خلق حالة من انعدام الجنسية.
    Les règles applicables en matière de nationalité auxquelles il est ici fait référence sont celles qui sont applicables dans le cadre de l'exercice de la protection diplomatique. UN فالقواعد السارية في مجال الجنسية والتي وردت الإشارة إليها في هذا المقام هي القواعد السارية في إطار ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Le projet d’articles est réaliste en ce qu’il tient compte, d’une part, des limites que le droit international peut imposer aux États et, de l’autre, de la liberté d’action des États en matière de nationalité. UN ويتسم مشروع المواد بالواقعية ﻷنه يأخذ في الاعتبار، من جهة أولى، الحدود التي يمكن أن يفرضها القانون الدولي على الدول ويراعي، من جهة أخرى، حرية تصرف الدول في مجال الجنسية.
    Le texte proposé pour le deuxième alinéa du préambule tend, en conséquence, à exprimer la relation qui existe entre le droit interne et le droit international en matière de nationalité de manière à concilier les deux points de vue. UN وبناء عليه، فإن النص المقترح في الفقرة الثانية من الديباجة يحاول أن يعبر عن العلاقة بين القانون الداخلي والقانون الدولي في مجال الجنسية بطريقة تجمع بين وجهتي النظر معا.
    C. Principes de droit généralement reconnus en matière de nationalité UN جيم - مبادئ القانون المعترف بها عموما في مجال الجنسية
    57. Ces dernières années, de nombreux pays ont abrogé ou modifié les dispositions discriminatoires en matière de nationalité de leur législation ou de leur Constitution. UN 57- في الأعوام الأخيرة، ألغت بلدان عديدة أو عدَّلت أحكامها التمييزية في مجال الجنسية في قوانينها ودساتيرها.
    Les projets d'articles en question, ainsi que les projets d'articles 14, 15, 17 et 18 montrent clairement que la communauté internationale est déterminée à protéger les intérêts des individus dans le domaine de la nationalité. UN وتبين مشاريع المواد خاصة باﻹضافة إلى مشاريع المواد ١٤ و ١٥ و ١٧ و ١٨ بوضوح تصميم المجتمع الدولي على حماية مصالح اﻷفراد في مجال الجنسية.
    Cinquième et dernier principe, il convient de distinguer, en réglant les conséquences de successions d’États dans le domaine de la nationalité comme dans les autres, différentes situations factuelles. UN والمبدأ الخامس واﻷخير هو أنه ينبغي التمييز بين مختلف الحالات الوقائعية عند تسوية النتائج المترتبة على خلافة الدول سواء في مجال الجنسية أو في المجالات اﻷخرى.
    En matière de codification et de développement progressif du droit international dans le domaine de la nationalité en relation avec la succession d’États, il est nécessaire d’harmoniser et d’équilibrer les intérêts des principaux protagonistes en la matière, à savoir la communauté internationale, l’État et l’individu. UN فالتدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال الجنسية في حالة خلافة الدول يتطلب المواءمة والموازنة بين مصالح الفاعلين الرئيسيين، وهم المجتمع الدولي، والدولة، والفرد.
    60. L'incidence des règles du droit international dans le domaine de la nationalité revêt une importance particulière dans les cas de successions d'États. UN ٦٠ - ويتسم أثر قواعد القانون الدولي في مجال الجنسية بأهمية خاصة في حالات خلافة الدول.
    61. D'après l'opinion prépondérante, le rôle du droit international dans le domaine de la nationalité est très limité. UN ٦١ - ويرى الرأي الغالب أن دور القانون الدولي في مجال الجنسية محدود للغاية.
    63. Il faut en déduire que la fonction du droit international dans le domaine de la nationalité est en principe une fonction négative. UN ٦٣ - ويُستخلص من ذلك أن وظيفة القانون الدولي في مجال الجنسية وظيفة سلبية من حيث المبدأ.
    s) Apporter un soutien technique à des initiatives lancées par d'autres entités en matière de citoyenneté et d'égalité des sexes; UN (ق) تقديم المساعدة التقنية للمبادرات التي تشجعها كيانات أخرى في مجال الجنسية والمساواة بين الجنسين؛
    Le Comité engage vivement l'État partie à harmoniser ses lois sur la citoyenneté avec les dispositions du projet de constitution et de l'article 9 de la Convention afin d'éliminer toutes les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de la citoyenneté et de la nationalité. UN 218 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة القوانين الكينية المتعلقة بالجنسية مع أحكام مشروع الدستور والمادة 9 من الاتفاقية بغية إزالة جميع الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في مجال الجنسية والمواطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد