ويكيبيديا

    "مجال الرعاية الصحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la santé
        
    • matière de soins de santé
        
    • sanitaires
        
    • matière de santé
        
    • les soins de santé
        
    • soignant
        
    • des soins de santé
        
    • services de santé
        
    • de soins médicaux
        
    • personnel sanitaire
        
    • professionnels de santé
        
    • de santé et
        
    L'émigration des enseignants et des travailleurs de la santé a affaibli la prestation de services dans certains pays. UN فقد أدت هجرة المعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية إلى إضعاف تقديم الخدمات في بعض البلدان.
    Il n'a pas de centre de formation pour les professionnels de la santé. UN ولا تُوجد في الإقليم مرافق لتدريب المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Elle a fait état de préoccupations concernant la mortalité maternelle et l'impact des restrictions en matière de soins de santé sur les droits fondamentaux des femmes. UN وأشارت نيوزيلندا أيضاً إلى الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالوفيات النفاسية وتأثير القيود المفروضة في مجال الرعاية الصحية على حقوق الإنسان للمرأة.
    Il y a au Timor oriental environ 2 000 agents sanitaires travaillant dans plus de 200 établissements. UN وهناك حوالي ٢ ٠٠٠ فني في مجال الرعاية الصحية في تيمور الشرقية يعملون في أكثر من ٢٠٠ مرفق.
    Ces stratégies donnent aux femmes les moyens d'agir en matière de santé de la procréation. UN وتعمل هذه الاستراتيجيات على تمكين المرأة من الاضطلاع بدور نشط في مجال الرعاية الصحية والإنجابية.
    Une discrimination fondée sur l'âge dans les soins de santé a également été signalée dans des pays plus développés. UN 62 - وأفادت التقارير أيضا بحدوث تمييز بسبب السن في مجال الرعاية الصحية في البلدان الأكثر تقدما.
    Au total, 188 réfugiés ont bénéficié d'une éducation dans le domaine de la santé procréative, composante importante des services fournis par l'organisation. UN واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    L'Afrique et les Caraïbes se heurtent à un certain nombre d'autres problèmes communs, notamment dans le domaine de la santé. UN تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية.
    C'est pourquoi, dans le cadre de ses initiatives de coopération, le Brésil attache une grande importance au développement et au renforcement des capacités dans le domaine de la santé. UN ولذلك تولي مبادرات التعاون البرازيلية أهمية كبيرة لبناء وتطوير القدرات في مجال الرعاية الصحية.
    Les conséquences du blocus sur l'économie cubaine continuent de préoccuper considérablement la CARICOM, et ses effets humanitaires sur le peuple cubain, notamment dans les domaines de la santé et de l'alimentation, sont particulièrement affligeants. UN وما زالت دلالة الحصار المفروض على الاقتصاد الكوبي تمثل أحد الشواغل الكبرى لدى الجماعة الكاريبية. إن التأثير الإنساني على شعب كوبا، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية والغذاء، أمر محزن جدا.
    De concert avec Cuba, notre pays frère, nous avons fourni une aide alimentaire et dans le domaine de la santé. UN وإلى جانب حكومة كوبا الشقيقة، قدمنا الأغذية والمساعدة في مجال الرعاية الصحية.
    25 professionnels de la santé pluridisciplinaires en lieu et place d'un système de rotation de personnel en tenue UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعدّدي التخصصات بدلاً من تناوب الأفراد النظاميين
    Les restrictions actuelles aux droits et libertés sapent et dévalorisent les réalisations cubaines en matière de soins de santé et d'éducation. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض الإنجازات الكوبية في مجال الرعاية الصحية والتعليم وتضر بها.
    Face à la prolifération rapide des maladies non transmissibles, nous avons jugé opportun de mettre en œuvre, en priorité, un programme complet de prévention et des stratégies nationales en matière de soins de santé. UN وفي ضوء الانتشار السريع للأمراض غير المعدية وصلنا إلى اقتناع بأن الأوان قد آن لتنفيذ برامج وقائية شاملة واستراتيجيات وطنية، على سبيل الأولوية، في مجال الرعاية الصحية.
    Le Ministère de la santé offre des programmes et des services destinés aux enfants ayant des besoins particuliers en matière de soins de santé. UN وتوفر وزارة الصحة برامج وخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال الرعاية الصحية.
    :: A parrainé des infirmières et autres agents sanitaires afin de mettre en œuvre des programmes de soins maternels dans les zones rurales. UN :: تولت رعاية الممرضات والعاملين في مجال الرعاية الصحية لتنفيذ برامج الرعاية الصحية للأمهات في المناطق الريفية؛
    Les États devraient alors prendre des mesures concrètes de protection à l'intention des travailleurs sanitaires et des individus en quête de services de soins de santé. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تتخذ الدول خطوات ملموسة لتوفير الحماية للعاملين في مجال الرعاية الصحية والأفراد الذين يلتمسون خدمات الرعاية الصحية.
    Objectif 5. Programmes d'éducation en matière de santé primaire, Zambie; Cours sur les soins prénatals et postnatals; Women and Child Center, Inde. UN الهدف 5 - برنامج تعليم في مجال الرعاية الصحية الأساسية، زامبيا؛ دروس قبل الولادة وبعدها، مركز المرأة والطفل، الهند.
    De manière plus générale, nous avons vu la différence notable et véritable qu'apporte l'investissement dans les soins de santé. UN وعلى نطاق أوسع، فقد شهدنا التغيير الهائل والحقيقي الذي يحدثه الاستثمار في مجال الرعاية الصحية.
    L'une des causes primordiales de cette grande injustice est le manque de personnel soignant. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا الظلم الفظيع نقص العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    AYGUSC note en outre que les problèmes rencontrés dans le domaine des soins de santé sont liés à la discrimination sociale. UN كما لاحظت الجمعية أن المشاكل التي يواجهها هذا المجتمع المحلي في مجال الرعاية الصحية ترتبط بالتمييز الاجتماعي.
    Actuellement, les départements ont commencé la mise en oeuvre de la décentralisation des services de santé. UN وبدأت السلطات المحلية في مختلف المحافظات في تطبيق اللامركزية في مجال الرعاية الصحية.
    Le Comité souligne qu'il est important de répondre aux besoins particuliers des personnes handicapées en matière de soins médicaux et de services de réadaptation. UN وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل.
    OMS Prise en charge des personnes infectées Prise en charge des patients dans les centres de soins communautaires et les centres de traitement de l'Ebola, tout en assurant la sécurité du personnel sanitaire. UN علاج الحالات في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية مع كفالة سلامة العاملين في مجال الرعاية الصحية
    Augmentation du nombre de professionnels de santé qualifiés UN زيادة عدد العاملين المدربين في مجال الرعاية الصحية
    Assistance d'urgence dans le domaine des soins de santé et de l'éducation; appui technique et formation d'agents de santé UN تقديم المساعدة الطارئة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والدعم التقني وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد