ويكيبيديا

    "مجال الرقابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de contrôle
        
    • le domaine du contrôle
        
    • matière de surveillance
        
    • concernant le contrôle
        
    • mécanismes de contrôle
        
    • organes de contrôle
        
    • matière de supervision
        
    • contrôle des
        
    • sur le contrôle
        
    • matière de censure
        
    • méthodes de contrôle interne
        
    :: Définition des objectifs de référence du Conseil national de sécurité en matière de contrôle parlementaire UN :: وضع نقاط مرجعية ملائمة في مجال الرقابة البرلمانية لكي يسترشد بها مجلس الأمن الوطني
    Expérience internationale en matière de contrôle et d'audit : UN شملت الخبرة في مجال الرقابة والمراجعة على الصعيد الدولي ما يلي:
    Le Comité a noté plusieurs déficiences en matière de contrôle dans ce système, notamment l'absence d'un dispositif de contrôle interne validé de façon indépendante. UN ولاحظ المجلس وجود عدة نواحي نقص في مجال الرقابة في هذا النظام، وخصوصا عدم وجود إطار مستقل ومعتمد للرقابة الداخلية.
    Ce projet reflète la répartition actuelle des compétences des organes de l'État dans le domaine du contrôle financier et de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وتعكس هذه الأحكام التوزيع القائم للاختصاصات فيما بين الهيئات الحكومية في مجال الرقابة المالية ومنع تمويل الإرهاب.
    Il en ressort une conclusion principale : la coordination de la politique internationale étant plus efficace lorsqu'elle est menée au sein d'une institution multilatérale, il faut renforcer le rôle du FMI en matière de surveillance multilatérale. UN وأهم نتيجة خلُص إليها هذا الاستعراض هي ضرورة تعزيز دور صندوق النقد الدولي في مجال الرقابة المتعددة الأطراف وذلك لأن التنسيق الدولي للسياسات يكون أكثر فعالية عندما يتم داخل مؤسسة متعددة الأطراف.
    Une importante mesure est déjà mise en œuvre, à savoir l'élaboration d'un projet de cadre qui permettra de préciser les rôles et les responsabilités en matière de contrôle. UN ويتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعداد مشروع إطار عمل من شأنه أن يساعد في توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال الرقابة.
    Nous réaffirmons notre engagement de poursuivre la coopération en matière de contrôle des exportations, contrôle sans lequel il est impossible de lutter contre la prolifération. UN ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة التعاون في مجال الرقابة على الصادرات كجزء أساسي لضمان عدم الانتشار.
    Expérience internationale en matière de contrôle et d'audit : UN تشمل الخبرة في مجال الرقابة والمراجعة على الصعيد الدولي ما يلي:
    Composé d'experts de haut niveau en matière de contrôle, le groupe a conduit l'examen dans le respect des pratiques professionnelles dominantes en la matière. UN وتألف الفريق من خبراء كبار في مجال الرقابة وأجرى استعراض الأقران وفقا لأفضل الممارسات المهنية السائدة في مجال الرقابة.
    Les normes du Corps commun sont calquées sur les meilleures qui existent en matière de contrôle. UN 13 - وتجسد معايير وحدة التفتيش المشتركة أفضل المعايير السائدة في مجال الرقابة.
    Ses préoccupations sont corroborées par les conclusions contenues dans le rapport du BSCI concernant de graves lacunes en matière de contrôle interne et une responsabilisation insuffisante des cadres pour les fonctions de soutien administratif et logistique. UN وعززت من شواغلها الاستنتاجات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن نقاط الضعف في مجال الرقابة الداخلية وعدم كفاية المساءلة الإدارية فيما يخص المهام الإدارية ومهام الدعم اللوجستي.
    Appui en matière de contrôle UN الدعم في مجال الرقابة
    Il aide le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation, en exerçant un contrôle et en procédant à des audits internes, à des inspections, à des évaluations et à des investigations. UN ويساعد المكتب الأمين العام في إنجاز مسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها، وذلك عن طريق الرصد، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش، والتقييم، والتحقيق.
    La communauté internationale devait continuer à améliorer la coordination des politiques macroéconomiques, développer la mise en commun des informations financières et renforcer la coopération en matière de contrôle financier de manière à endiguer la crise financière. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وزيادة تبادل المعلومات المالية، وتوثيق التعاون في مجال الرقابة المالية للحد من اتساع نطاق الأزمة المالية.
    À l'heure actuelle, les États-Unis coopèrent en matière de contrôle des exportations avec 21 pays, y compris en ce qui concerne les réglementations, dispositions juridiques et les moyens de détection et de répression. UN تتعاون الولايات المتحدة في الوقت الراهن بشأن تقديم المساعدة إلى 25 بلدا في مجال الرقابة على الصادرات، بما في ذلك تنظيم السمسرة في مجال الأسلحة، والأدوات القانونية وأدوات الإنفاذ.
    - Contrôle interne; coopération internationale dans le domaine du contrôle des exportations. UN :: تنفيذ عمليات الرقابة الداخلية؛ والتعاون على الصعيد الدولي في مجال الرقابة على الصادرات.
    Nous croyons qu'il serait approprié de poser la question de la nécessité d'améliorer les législations et les réglementations nationales dans le domaine du contrôle des exportations d'armes et de prendre de nouvelles mesures possibles dans le domaine du contrôle dans le prolongement des mécanismes existants. UN ونعتقد أنه من الواجب إثارة مسألة ضرورة تحسين التشريعات والتعليمات الوطنية في مجال الرقابة على تصدير الأسلحة، واتخاذ المزيد من الخطوات الممكنة في مجال الرقابة، بما يتفق والآليات الموجودة.
    6. Premier séminaire sur les résultats obtenus en matière de surveillance nutritionnelle, D.G.S.S., 1988. UN ٦- الحلقة الدراسية اﻷولى عن التقدم المحرز في مجال الرقابة على التغذية. D.G.S.S., 1988
    Activités du Commissaire aux droits de l’homme concernant le contrôle du respect de la législation relative aux droits de l’homme par le Parlement UN أنشطة مفوض حقوق اﻹنسان في مجال الرقابة البرلمانية على إنفاذ تشريعات حقوق اﻹنسان
    Nous sommes préoccupés par l'insuffisance des mécanismes de contrôle, en particulier l'absence d'un cadre de contrôle interne à validation indépendante. UN ويساورنا القلق إزاء أوجه النقص في مجال الرقابة ولا سيما عدم وجود إطار رقابة داخلية مصادق عليه من جهة مستقلة.
    Sur cette base, les États Membres peuvent déterminer le niveau d'assurance qu'ils souhaitent atteindre grâce aux activités des organes de contrôle, lesquels doivent à leur tour leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités en la matière. UN وعلى هذا الأساس بإمكان الدول الأعضاء أن تحدِّد مستوى الضمانات التي ترغب في الحصول عليها نتيجة لأنشطة هيئات الرقابية، التي يكون بإمكانها، بدورها، أن تنهض بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    De plus, ces prescriptions sont nullement adaptées à l'actuelle crise financière, qui offre l'occasion de réformer la gouvernance économique internationale en donnant un rôle de chef de file en matière de supervision à l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه الوصفات لا أهمية لها في الأزمة المالية الحالية، مما يتيح فرصة لإصلاح الحوكمة الاقتصادية الدولية بإناطة دور رائد في مجال الرقابة بالأمم المتحدة.
    Conseiller de haut niveau pour le contrôle des exportations UN كبير الخبراء الاستشاريين في مجال الرقابة على الصادرات
    Des formations sur le contrôle civil ont été organisées à l'intention de la Commission de défense et de sécurité de l'Assemblée nationale, des médias et des organisations de la société civile. UN ونُظمت دورات تدريبية في مجال الرقابة المدنية لفائدة لجنة الجمعية الوطنية المعنية بالدفاع والأمن، ووسائط الإعلام، ومنظمات المجتمع المدني.
    44. M. PRADO VALLEJO déclare que ce n'est pas tant la pratique en matière de censure qui intéresse le Comité que l'incidence qu'elle peut avoir sur l'exercice de l'article 19 du Pacte. UN ٤٤- السيد برادو فاييخو قال إن اللجنة لا تهتم بالممارسة في مجال الرقابة بقدر ما تهتم بأثرها المحتمل على تنفيذ المادة ٩١ من العهد.
    Formation : services de formation et de perfectionnement destinés à améliorer la connaissance théorique et pratique des méthodes de contrôle interne UN التعلم: خدمات التعلم والتدريب من أجل تحسين المهارات والمعارف في مجال الرقابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد