Par ailleurs, les efforts entrepris dans le domaine de l'agriculture biologique et de la lutte phytosanitaire intégrée seront poursuivis. | UN | كما سوف يجري السعي من أجل اتخاذ مبادرات في مجال الزراعة العضوية واﻹدارة المتكاملة لﻵفات. |
Il se félicitait de la création de l'Équipe spéciale CNUCED/FAO/IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique. | UN | ولاحظ مع التقدير إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، وهي الفرقة المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية. |
Un autre domaine qui rattache le commerce au développement durable est celui de l'agriculture biologique, dont le marché mondial est aujourd'hui évalué à près de 70 milliards de dollars. | UN | 36- وثمة مجال آخر يربط بين التجارة والتنمية المستدامة، وهو مجال الزراعة العضوية التي تستحوذ الآن على سوق عالمية تبلغ قيمتها قرابة 70 مليار دولار. |
L'Équipe spéciale internationale CNUCED/FAO/IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique a mis au point d'importantes normes et lignes directrices dans ce domaine. | UN | ووضعت فرقة العمل الدولية المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمعنية بالتنسيق والتكافؤ في مجال الزراعة العضوية اللمسات النهائية على معايير ومبادئ توجيهية هامة في هذا المجال. |
c) L'aide fournie par la CNUCED dans le domaine de l'agriculture biologique a donné un coup de fouet aux exportations de produits biologiques. | UN | (ج) وأدى الدعم المقدم من الأونكتاد في مجال الزراعة العضوية إلى إعطاء زخم لتنمية صادرات المنتجات العضوية الأفريقية. |
Sont également abordés les travaux déjà réalisés et les activités futures du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, nouvelle activité de projet particulièrement importante, ainsi que les travaux en cours et futurs consacrés aux normes de l'agriculture biologique et aux questions connexes. | UN | وتبحث المذكرة الأعمال التي أُنجزت والأنشطة المقبلة لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، وهذا نشاط رئيسي جديد يركز على المشاريع، كما تبحث الأعمال الجارية والمقبلة بشأن المعايير وما يتصل بها من قضايا في مجال الزراعة العضوية. |
Dans ce contexte, plusieurs représentants se sont félicités de l'initiative conjointe de la CNUCED/FAO/IFOAM (Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique) de créer un groupe d'étude sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique. | UN | وفي هذا السياق، رحّب العديد من المندوبين بالمبادرة المشتركة لأمانات الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية حول إنشاء فرقة العمل المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية. |
Séminaire conjoint OMC-CNUCED sur la participation et la transparence dans l'élaboration des normes agroalimentaires du secteur privé Équipe spéciale internationale CNUCED-FAO-IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique (huitième réunion, Genève, automne 2008) | UN | :: فرقة العمل الدولية المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمعنية بالتنسيق والتكافؤ في مجال الزراعة العضوية (الاجتمـاع الثامـن، جنيف، خريف 2008) |
La section IV est consacrée à des activités récentes liées à l'agriculture biologique, y compris les activités de l'Équipe spéciale internationale sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique, ainsi que les activités de coopération technique et de renforcement des capacités. | UN | أما الفرع الرابع فيسلط الضوء على الأنشطة المضطلع بها حديثاً في مجال الزراعة العضوية، بما في ذلك أنشطة فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية وأنشطة التعاون التقني/بناء القدرات. |
3. Les gouvernements, les associations d'agriculteurs, la société civile et d'autres parties intéressées devraient promouvoir l'agriculture biologique et le commerce des produits qui en sont issus dans l'intérêt des pays en développement. Pour cela, ils devraient notamment: | UN | 3- وينبغي للحكومات ورابطات المزارعين والمجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصالح النهوض بدور فاعل يبادر في العمل على زيادة الفرص المتاحة للبلدان النامية في مجال الزراعة العضوية والتجارة في منتجات هذه الزراعة، وخاصةً عن طريق ما يلي: |
62. Mesures prises: L'Équipe spéciale internationale sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique est un organe à composition non limitée qui favorise le dialogue entre les institutions publiques et privées s'occupant d'activités commerciales et réglementaires dans le secteur de l'agriculture biologique. | UN | 62- الإجراء: إن فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية هي منبر مفتوح باب العضوية لإجراء الحوار بين مؤسسات القطاعين العام والخاص المشاركة في أنشطة التجارة والتنظيم في قطاع الزراعة العضوية. |
Équipe spéciale internationale sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique (CNUCED-Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO)Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM)) | UN | فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية (المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية) |
Depuis 2001, l'Équipe spéciale internationale sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique étudie les questions d'ordre théorique et pratique liées à la recherche d'une plus grande harmonisation des règlements et des normes en vue de faciliter l'accès aux marchés des produits exportés par les pays en développement. | UN | فمنذ عام 2001، ما برحت فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية() تنظر في القضايا النظرية والعملية التي ينطوي عليها التحول نحو زيادة توحيد الأنظمة والمعايير بغية تيسير وصول صادرات البلدان النامية ودخولها إلى الأسواق. |
28. Face à ce problème, la CNUCED, en collaboration avec la FAO et la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM), a créé en 2002 l'Équipe spéciale internationale sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique. | UN | 28- واستجابةً لهذه المشكلة، دخل الأونكتاد في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية بغية إنشاء فرقة عمل دولية تُعنى بالتنسيق والمعادلة في مجال الزراعة العضوية في عام 2002. |
Ces activités sont les suivantes: participation de la CNUCED à des forums nationaux, régionaux et internationaux visant à promouvoir et représenter la perspective de l'agriculture biologique africaine, en particulier discussions avec les secrétariats de GlobalGAP et de la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique concernant les normes GAP biologiques. | UN | وتشمل هذه الأنشطة مشاركة الأونكتاد في المنتديات الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز وتمثيل آفاق الزراعة العضوية في أفريقيا، خصوصاً في مناقشات أمانات كل من منظمة GlobalGAP المعنية بتحديد الممارسات الزراعية الجيدة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية حول الممارسات الزراعية الجيدة في مجال الزراعة العضوية. |
60. La CNUCED a aussi veillé à ce que l'agriculture biologique africaine soit représentée dans les débats avec GLOBALGAP et le secrétariat de la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique sur de bonnes pratiques agricoles biologiques. | UN | 60- وأمّن أيضاً دعم الأونكتاد تمثيل آفاق الزراعة العضوية في أفريقيا في المناقشات التي جرت مع الشراكة العالمية من أجل الممارسة الزراعية الصالحة (GlobalGAP) وأمانة الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية حول الممارسات الزراعية الجيدة في مجال الزراعة العضوية. |
Une étude consacrée aux effets sur le commerce et la production de normes nationales et de normes établies par le secteur privé en ce qui concerne l'agriculture biologique (la CNUCED effectue actuellement une étude dans le cadre de l'Équipe spéciale CNUCED/FAO/IFOAM (Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique) centrée sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique); | UN | ○ دراسة عن الآثار ذات الصلة بالتجارة والإنتاج التي تخلفها المعايير الوطنية ومعايير القطاع الخاص بشأن المنتجات الزراعية العضوية (يقوم الأونكتاد حالياً بإعداد دراسة في إطار فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية التابعة للأونكتاد/منظمة الأغذية والزراعة/الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية) |
En outre, en coopération avec la Commission européenne et le secrétariat ACP, un atelier sur les moyens d'accroître les capacités de production et d'exportation de produits biologiques des pays en développement avait eu lieu à Bruxelles (21-22 février 2002). | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظّمت في بروكسل (21-22 شباط/فبراير 2002) حلقة عمل بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وأمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، تناولت سبل تعزيز قدرات الإنتاج والتصدير لدى البلدان النامية في مجال الزراعة العضوية. |
En outre, en coopération avec la Commission européenne et le secrétariat du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, un atelier sur les moyens d'accroître les capacités de production et d'exportation de produits biologiques des pays en développement avait eu lieu à Bruxelles (21 et 22 février 2002). | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظمت في بروكسل (21 و 22 شباط/فبراير 2002) حلقة عمل بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وأمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، تناولت سبل تعزيز قدرات الإنتاج والتصدير لدى البلدان النامية في مجال الزراعة العضوية. |