ويكيبيديا

    "مجال السجون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine pénitentiaire
        
    • matière pénitentiaire
        
    • le domaine des prisons
        
    • les prisons
        
    • pénitentiaires
        
    • matière carcérale
        
    • personnel pénitentiaire
        
    • le secteur pénitentiaire
        
    • 'administration pénitentiaire
        
    Parmi eux, neuf sont des magistrats et trois des experts dans le domaine pénitentiaire. UN ومن هؤلاء، تسعة قضاة وثلاثة خبراء في مجال السجون.
    14. Les paragraphes 209 à 215 du rapport font longuement état des difficultés rencontrées dans l'administration de la justice et dans le domaine pénitentiaire en raison de l'insuffisance des ressources. UN ٤١- وأضاف قائلا إن الفقرات من ٩٠٢ إلى ٥١٢ من التقرير تشير بإفاضة إلى الصعوبات التي تواجه في إقامة العدالة وفي مجال السجون بسبب عدم كفاية الموارد.
    Des séminaires nationaux ont été organisés en El Salvador, en février et en mars 1999, pour examiner les conclusions des études et pour élaborer des politiques en matière pénitentiaire. UN وعقدت حلقات دراسية لمناقشة الدراسات وصياغة السياسات في مجال السجون في السلفادور في شباط/فبراير وآذار/مارس 1999.
    Le Département a aussi réalisé des études inspirées des enseignements tirés de l'expérience et produit des supports d'orientation dans le domaine des prisons et de la justice. UN وأعدت الإدارة أيضا دراسات متعلقة بالدروس المستفادة ومواد توجيهية في كل من مجال السجون والمجال القضائي.
    Compte tenu de l'universalité des normes relatives aux droits de l'homme, il est devenu impératif d'entreprendre des études internationales et comparatives sur les prisons, et les systèmes pénaux doivent coopérer et apprendre les uns des autres. UN وبالنظر إلى الصبغة العالمية لمعايير حقوق الإنسان، أصبحت البحوث الدولية والمقارنة في مجال السجون أمراً لا بد منه، ويتعين على النظم العقابية التعاون فيما بينها والتعلم من بعضها البعض.
    Proposition no 13 Consolider le soutien international au renforcement des capacités pénitentiaires des États de la région UN المقترح رقم 13: تعزيز الدعم الدولي المقدم لتعزيز القدرات في مجال السجون في دول المنطقة
    [C2]: les informations reçues ne permettent pas d'évaluer la mise en œuvre des principes du droit international en matière carcérale. UN [جيم2]: المعلومات التي وردت لا تسمح بتقييم مدى تنفيذ مبادئ القانون الدولي في مجال السجون.
    Il est en outre encouragé par l'établissement des écoles d'administration pénitentiaire des États en tant que centres d'excellence et considère que c'est là un dispositif que l'État peut exploiter pour former le personnel pénitentiaire sur ces questions. UN وترحب اللجنة الفرعية أيضاً بإنشاء مدارس حكومية في مجال السجون كمراكز امتياز، وترى أن بإمكان الدولة أن تستفيد من هذه المدارس لتدريب موظفي السجون على المسائل المذكورة.
    Elle a également contribué à resserrer la coopération dans le domaine pénitentiaire entre les autorités d'Haïti et celles de la République dominicaine, qui ont échangé des visites et sont convenues d'élargir cette coopération, notamment dans le domaine de la formation. UN وتدعم البعثة أيضا زيادة التعاون في مجال السجون بين سلطات هايتي وسلطات الجمهورية الدومينيكية، التي تبادلت الزيارات واتفقت على توسيع نطاق تعاونها، ولا سيما في مجال التدريب.
    Un centre de formation a été créé afin de former des agents de sécurité spécialisés dans le domaine pénitentiaire, l'objectif étant de doubler le nombre de gardiens car dans certains centres de détention, seuls des policiers sans formation particulière assurent la sécurité. UN وأنشئ مركز للتدريب من أجل تدريب عناصر الأمن المتخصصين في مجال السجون سعيا إلى مضاعفة عدد الحراس لأنه في بعض مراكز الاعتقال يقوم رجال شرطة لم يتلقوا أي تدريب خاص بمهمة السهر على الأمن.
    Il convient de saluer également l'amélioration des installations dans les prisons et les commissariats, en particulier à la prison centrale de Malabo, l'action menée par la Commission nationale des droits de l'homme dans le domaine pénitentiaire et les initiatives de formation sur le droit et les droits de l'homme. UN كما يُبرز التقرير التحسن الذي شهدته الهياكل الأساسية للسجون ومخافر الشرطة، ولا سيما في سجن مالابو المركزي؛ والعمل في مجال السجون الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ والمبادرات المتخذة في مجالي التأهيل القضائي وحقوق الإنسان.
    Il donnera des conseils avisés sur l'approche intégrée adoptée par les Nations Unies pour appuyer, développer et appliquer des programmes conjoints dans le domaine pénitentiaire avec des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, en particulier le PNUD, conformément au dispositif de coordination mondiale. UN وسيسدي المشورة الصائبة بشأن نهج متكامل تتّبعه الأمم المتحدة في تقديم المساعدة، وإعداد وتنفيذ برامج مشتركة في مجال السجون مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفقا لترتيب مراكز التنسيق العالمية.
    La République dominicaine a été reconnue par l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine comme le pays qui applique les meilleures pratiques en matière pénitentiaire. UN وقد أقر معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية بأن الجمهورية الدومينيكية هي البلد الذي يطبق أحسن الممارسات في مجال السجون.
    Les titulaires de ces postes seront les principaux interlocuteurs des ministères et des autorités pénitentiaires, ainsi que d'autres acteurs locaux, dans le domaine des prisons et de la réforme pénitentiaire. UN وسيكون شاغلا الوظيفتين حلقة الوصل الرئيسية مع الوزارات وسلطات السجون وغيرها من أصحاب المصلحة المحليين في مجال السجون وإصلاحها.
    13. Le Département des opérations de maintien de la paix a réalisé des études inspirées des enseignements tirés de l'expérience et produit des supports d'orientation dans le domaine des prisons et de la justice. UN 13- وأجرت إدارة عمليات حفظ السلام دراسات متعلقة بالدروس المستفادة ووضعت مواد توجيهية في مجال السجون وفي المجال القضائي.
    Ce poste a été provisoirement transféré au Groupe de l'administration pénitentiaire afin de répondre aux besoins opérationnels du groupe et a été pourvu par un officier du génie qui prête appui à la Direction de l'administration pénitentiaire en vue de l'exécution de projets d'infrastructures en rapport avec les prisons. UN وكانت الوظيفة قد نُقلت مؤقتا من قسم العدالة إلى وحدة السجون، لتلبية الاحتياجات التشغيلية للوحدة لموظف شؤون هندسية لدعم إدارة السجون الهايتية فيما يتصل بمشاريع البنية الأساسية في مجال السجون. وحدة السجون
    Un autre participant a présenté un outil international d'élaboration des politiques pénitentiaires mis au point par le Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale pour faciliter la formation du personnel pénitentiaire et aider les pouvoirs publics à définir des politiques opérationnelles. UN وقدّم عضو آخر في الفريق عرضاً لأداة لتطوير السياسات المتعلقة بالسجون على الصعيد الدولي، صمَّمها المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية من أجل المساعدة في تدريب موظفي السجون، ولكي تستهدي بها السلطات في وضع سياسات عملية في مجال السجون.
    [C2]: les informations reçues ne permettent pas d'évaluer la mise en œuvre des principes du droit international en matière carcérale. UN [جيم2]: المعلومات التي وردت لا تسمح بتقييم مدى تنفيذ مبادئ القانون الدولي في مجال السجون.
    Le rapport ne fait pas mention non plus des initiatives prises dans le secteur pénitentiaire, tels que les projets entrepris avec des fonds affectés à la consolidation de la paix ou la proposition portant sur un projet de création d'infrastructures et autres capacités. UN ولم ترد أيضا في التقرير إشارة إلى الجهود المبذولة حتى الآن في مجال السجون مثل المشاريع المموَّلة من صناديق بناء السلام الجاري تنفيذها والمشروع المقترح الذي وضع لإقامة البنى التحتية والقدرات.
    14 séances de travail ont été tenues avec les autorités ivoiriennes, des représentants de l'Institut de formation judiciaire de Côte d'Ivoire et de l'École nationale de l'administration pénitentiaire de France en vue de renforcer le système de formation aux métiers de l'administration pénitentiaire. UN عُقدت 14 جلسة عمل مع السلطات الإيفوارية، وممثلي معهد التدريب القضائي ومدرسة السجون الوطنية الفرنسية من أجل تعزيز نظام التعليم في مجال السجون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد