Une session a été consacrée à la coopération stratégique dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | وخصصت جلسة أيضا للتعاون الاستراتيجي العام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
J'ai également le plaisir de signaler que des progrès considérables ont été réalisés pour renforcer les activités du Conseil dans le domaine de la paix et du développement. | UN | ويسرّني الإبلاغ أيضاً عن إحراز تقدُّم ملحوظ في دعم أعمال المجلس في مجال السلام والتنمية. |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité plus particulièrement, l'ONU a participé de manière significative aux efforts régionaux. | UN | ففي مجال السلام والأمن، على وجه الخصوص، قدمت الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في الجهود الإقليمية. |
On a estimé que les faits marquants ci-après ont eu un impact profond sur le rôle que l'ONU devra jouer à l'avenir en matière de paix et de sécurité : | UN | وتعتبر التطورات التالية مؤثرة بعمق على دور الأمم المتحدة في المستقبل في مجال السلام والأمن: |
La communauté internationale doit aujourd'hui faire face à de nouveaux défis de grande ampleur en matière de paix et de sécurité. | UN | ويواجه المجتمع الدولي تهديدات جديدة وكبرى في مجال السلام والأمن. |
Le Bangladesh a participé aux efforts de l'ONU dans les domaines de la paix et du développement en Afrique. | UN | وقد شاركت بنغلاديش في جهود الأمم المتحدة في أفريقيا، سواء في مجال السلام أو في مجال التنمية. |
Cette décision a provoqué des réactions véhémentes tant dans les milieux palestiniens que parmi les Israéliens qui militent en faveur de la paix. | UN | وقد أثار قرار مردخاي ردود فعل شديدة من جانب الدوائر الفلسطينية وكذلك العناصر اﻹسرائيلية الناشطة في مجال السلام. |
Un regard sur ce que les Nations Unies ont entrepris et obtenu durant l'année écoulée dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales permet de mesurer l'ampleur et la diversité des activités en cours. | UN | ويكشف استعراض موجز لدور الأمم المتحدة وإنجازاتها في مجال السلام والأمن في العام المنصرم مدى نطاق وعمق العمل الجاري. |
Ce faisant, il améliore les relations entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | وفي سياق القيام بذلك، يعزز المكتب علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
Dans le domaine de la paix et la sécurité, des progrès indéniables ont été enregistrés en matière de prévention, de règlement et de gestion des conflits. | UN | ففي مجال السلام والأمن، تم تحقيق تقدم لا يمكن إنكاره في منع نشوب الصراعات وحلها وإدارتها. |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité, il convient de préciser que l'Union interparlementaire a joué un rôle pionnier dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي مجال السلام والأمن، اضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بدور ريادي في مكافحة الإرهاب. |
Les défis qu'il nous faut relever dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales sont tout aussi sérieux. | UN | ولا تقل التحديات التي نواجهها في مجال السلام والأمن الدوليين عن ذلك خطورة. |
L'Union africaine se félicite également des engagements pris par le Groupe des Huit d'appuyer les capacités africaines dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | كما يرحب الاتحاد الأوروبي بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة الثمانية لدعم القدرات الأفريقية في مجال السلام والأمن. |
Premièrement dans le domaine de la paix et de la sécurité, les institutions africaines se renforcent régulièrement. La France y contribue activement. | UN | أولا، في مجال السلام والأمن، تنمو المؤسسات الأفريقية بقوة وعلى نحو ثابت، وإن فرنسا تساهم بنشاط في هذا النمو. |
Le déminage compte parmi les enjeux prioritaires des politiques de l'Ukraine en matière de paix et de sécurité. | UN | وتُعَدّ الإجراءات المتعلقة بالألغام واحدة من أولويات سياسات أوكرانيا في مجال السلام والأمن. |
La réussite du projet a ouvert la voie à la mise en place d'un projet plus ambitieux en faveur de l'éducation en matière de paix et de désarmement au profit des écoliers népalais. | UN | وحفز نجاح المشروع على بدء مشروع رائد أكبر للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح لفائدة أطفال المدارس في نيبال. |
L'Union africaine a fait savoir qu'en 2007, elle avait reçu de partenaires internationaux 250,6 millions de dollars pour ses activités en matière de paix et de sécurité. | UN | ويفيد الاتحاد الأفريقي بأن المنظمة تلقت في عام 2007، 250.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من شركاء دوليين دعما لأنشطتها في مجال السلام والأمن. |
Le Conseil de sécurité économique jouerait un rôle analogue à celui que joue le Conseil de sécurité en matière de paix et de sécurité. | UN | أداء مجلس الأمن الاقتصادي دورا مماثلا لدور مجلس الأمن في مجال السلام والأمن |
En un sens, le nombre élevé d’opérations de maintien de la paix dans le monde montre que la communauté internationale n’a pas réussi à résoudre les problèmes fondamentaux qui se posent en matière de paix et de sécurité internationales. | UN | ولذلك فإن العدد المرتفع لعمليات حفظ السلام في العالم يبين أن المجتمع الدولي لم ينجح في حل المشاكل اﻷساسية المطروحة في مجال السلام واﻷمن الدوليين. |
Le temps s'accélérant, force nous est de réagir plus vite dans les domaines de la paix et de la sécurité et des droits de l'homme tout autant que dans celui du développement. | UN | وهذا يصدُق في مجال السلام والأمن وفي مجال حقوق الإنسان، مثلما يصدُق في مجال التنمية. |
La République du Congo a maintenu au cours de la période sous revue les efforts habituels dans les domaines de la paix, de la sécurité, de la stabilité et de la réconciliation nationale. | UN | واصلت جمهورية الكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض جهودها المعتادة في مجال السلام والأمن والاستقرار والمصالحة الوطنية. |
Il importe de les étudier et d'en tenir compte dans les actions d'éducation en faveur de la paix. | UN | وسوف يتعين إجراء أبحاث بشأن هذا الموضوع بحيث يستفاد من المعرفة المستخلصة لوضع برامج تثقيفية في مجال السلام. |
Les études et activités ont été conçues et mises en train lors de la phase préliminaire d'élaboration d'un programme d'éducation et de recherche au service de la paix en Asie centrale. | UN | وتشكل الدراسات والأنشطة التي طرحت في الاجتماع وتم الشروع فيها خطوة أولى في طريق استحداث برنامج للتعليم والبحث في مجال السلام بوسط آسيا. |
Les fonds nécessaires y sont alloués par le Peace and Disarmament Education Trust, qui finance les travaux de recherche de deuxième ou troisième cycle en faveur de la paix, du contrôle des armements et du désarmement au niveau international. | UN | وفي نيوزيلندا يتوفر التمويل لأبحاث الدراسات العليا الرامية إلى تشجيع السلام الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح عن طريق الصندوق الاستئماني للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح. |
Ces dernières années, l'Afrique a réalisé des progrès importants, notamment en ce qui concerne la paix et la sécurité, préalable essentiel à tout développement et à toute croissance économique. | UN | وقد أحرزت أفريقيا تقدما هاما في السنوات الأخيرة، وخاصة في مجال السلام والأمن، وهو شرط مسبق لأي تنمية ونمو اقتصادي. |
Séminaire sur les stratégies de sortie pour la paix et la sécurité en Afrique | UN | حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا |
Médaille nº 4 pour services rendus au maintien de la paix | UN | حاصل على الميدالية رقم 4 تقديرا لخدماته في مجال السلام. |
Dans le cadre du processus éducatif, l'Égypte organise, en collaboration avec l'UNESCO, des concours de dessin et d'écriture sur les thèmes de la paix, de la tolérance et du respect de l'opinion d'autrui, en vue d'instaurer une culture de paix et de tolérance. | UN | كما تقوم مصر من جانب آخر، في إطار العمليـة التعليمية، بإقامة مسابقات إبداعية للرسم والكتابة في مجال السلام والتسامح واحترام الرأي الآخر وترسـيخ ثقافة التسامح والسلام وذلك بالتنسيق مع اليونسكو. |
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le monde n'est malheureusement pas plus sûr aujourd'hui qu'il ne l'était au moment de la création de l'ONU. | UN | وفي مجال السلام والأمن الدوليين فإن العالم ليس أكثر سلامة اليوم، لسوء الحظ، مما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة. |