259. En matière de santé génésique et de planification familiale, les priorités sont les suivantes : | UN | 259- وقد حُددت الأولويات التالية بوصفها أولويات وطنية في مجال الصحة الانجابية وتنظيم الأسرة: |
49. Les besoins des adolescents en matière de santé génésique sont dans une grande mesure ignorés. | UN | ٤٩ - لقد أهملت احتياجات البالغين في مجال الصحة الانجابية إهمالا كبيرا. |
49. Les besoins des adolescents en matière de santé génésique sont dans une grande mesure ignorés. | UN | ٩٤ - لقد أهملت احتياجات البالغين في مجال الصحة الانجابية إهمالا كبيرا. |
Elle a insisté sur l'importance des efforts déployés en faveur des femmes et des adolescentes, en particulier dans le domaine de la santé génésique. | UN | وأكدت على أهمية الجهود المبذولة من أجل المرأة والمراهقين، ولا سيما في مجال الصحة الانجابية. |
Certaines ont attiré l'attention sur les graves difficultés auxquelles ces groupes se heurtent dans leurs pays, en particulier dans le domaine de la santé génésique. | UN | وأبرزت بعض الوفود المشاكل الخطيرة التي تواجه هاتين الفئتين في بلدانهما، ولا سيما في مجال الصحة الانجابية. |
Elle a convenu que celui-ci devrait se montrer cohérent dans l'utilisation des termes touchant la santé en matière de reproduction et a affirmé qu'il se conformerait entièrement à la terminologie utilisée dans le Programme d'action. | UN | ووافقت على أن يكون الصندوق متسقا في استخدام المصطلحات في مجال الصحة الانجابية وأكدت للمجلس أن الصندوق سيتمسك بالمصطلحات الدقيقة المستخدمة في برنامج العمل. |
Il lui suggère également d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire afin d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, dans le but de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière de santé de la procréation. | UN | وتقترح عليها أيضا إجراء دراسة شاملة ومتعددة الاختصاصات لفهم نطاق مشاكل صحة المراهقين، كأساس لتشجيع سياسات صحة المراهقين وتعزيز خدمات التثقيف والارشاد في مجال الصحة الانجابية. |
Les activités entreprises au cours du précédent programme multinational pour recenser et mettre au point des stratégies pratiques et efficaces pour satisfaire les besoins des adolescents en matière de santé génésique seraient poursuivies dans le nouveau programme. | UN | وستواصل في البرنامج الجديد المبادرات التي شرع فيها في إطار البرنامج المشترك بين اﻷقطار السابق لتحديد ووضع نهج عملية وفعالة لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الانجابية. |
49. Les besoins des adolescents en matière de santé génésique sont dans une grande mesure ignorés. | UN | ٤٩ - لقد أهملت احتياجات البالغين في مجال الصحة الانجابية إهمالا كبيرا. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher à promouvoir des politiques sanitaires et des services consultatifs répondant aux besoins des adolescents, et à améliorer l'éducation en matière de santé génésique, notamment en encourageant les garçons à utiliser des préservatifs. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز السياسات الصحية وخدمات المشورة المتعلقة بالمراهقين فضلاً عن النهوض بالتثقيف في مجال الصحة الانجابية بما في ذلك تشجيع الذكور على قبول استخدام وسائل منع الحمل. |
Le FNUAP appuiera l'élaboration de stratégies globales, fondées sur la recherche et adaptées à chaque pays, visant à consacrer le principe du libre choix en matière de santé génésique et de planification familiale. | UN | وسيوفر الصندوق الدعم اللازم لوضع استراتيجيات شاملة، تستند إلى البحوث وتستهدف بلدانا بعينها، في مجال الاعلام والتثقيف والاتصال، على أن تكون هذه الاستراتيجيات مشجعة لعملية الاختيار في مجال الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Le FNUAP financerait également une réunion de chercheurs, de décideurs et défenseurs des droits des femmes dont l'objectif serait de mettre au point une stratégie globale et un programme, comprenant des activités de recherche, visant à renforcer la réalisation des objectifs du Fonds en matière de santé génésique et d'émancipation des femmes. | UN | كما سيدعم الصندوق اجتماعا للباحثين ومقرري السياسات ودعاة حقوق المرأة يرمي إلى وضع استراتيجية شاملة وبرنامج لحقوق المرأة، بما في ذلك مجالات البحث، لاستكمال أهداف الصندوق في مجال الصحة الانجابية وتمكين المرأة. |
1422. Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher à promouvoir des politiques sanitaires et des services consultatifs répondant aux besoins des adolescents, et à améliorer l'éducation en matière de santé génésique, notamment en encourageant les garçons à utiliser des préservatifs. | UN | 1422- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز السياسات الصحية وخدمات المشورة المتعلقة بالمراهقين فضلاً عن النهوض بالتثقيف في مجال الصحة الانجابية بما في ذلك تشجيع الذكور على قبول استخدام وسائل منع الحمل. |
1422. Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher à promouvoir des politiques sanitaires et des services consultatifs répondant aux besoins des adolescents, et à améliorer l'éducation en matière de santé génésique, notamment en encourageant les garçons à utiliser des préservatifs. | UN | 1422- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز السياسات الصحية وخدمات المشورة المتعلقة بالمراهقين فضلاً عن النهوض بالتثقيف في مجال الصحة الانجابية بما في ذلك تشجيع الذكور على قبول استخدام وسائل منع الحمل. |
18. Le FNUAP finance un nouveau programme visant à promouvoir la coopération Sud-Sud qui a pour objectif, dans un premier temps, de renforcer les capacités de quatre pays — le Mexique, l'Indonésie, la Thaïlande et la Tunisie — d'offrir une assistance à d'autres pays en matière de santé génésique. | UN | ١٨ - وهناك برنامج جديد يدعمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب هدفه اﻷول تعزيز قدرة أربعة بلدان - المكسيك واندونيسيا وتايلند وتونس - على تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في مجال الصحة الانجابية. |
D'autres encore ont demandé des précisions sur les programmes du Fonds dans le domaine de la santé génésique. | UN | والتمس متكلمون آخرون المزيد من المعلومات عن برامج اليونيسيف في مجال الصحة الانجابية. |
Dans le domaine de la santé génésique et de la planification familiale, l'équipe a contribué à former 110 administrateurs à la gestion des programmes, surtout dans des domaines comme les techniques d'animation, la planification et l'évaluation. | UN | وفي مجال الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، ساعد الفريق في تدريب ١١٠ من الفنيين على إدارة البرامج والتركيز على مجالات مثل تقنيات القيادة والتخطيط والتقييم. |
D'autre part, elle a demandé que soient évaluées les incidences financières du renforcement des effectifs des bureaux extérieurs du FNUAP et du rehaussement de la qualité de la formation dans le domaine de la santé génésique. | UN | وطلب كذلك اجراء تقييم لﻵثار المالية المترتبة على رفع مستوى قدرة الصندوق على توفير الموظفين في الميدان وتحسين نوعية التدريب في مجال الصحة الانجابية. |
D'autre part, elle a demandé que soient évaluées les incidences financières du renforcement des effectifs des bureaux extérieurs du FNUAP et du rehaussement de la qualité de la formation dans le domaine de la santé génésique. | UN | وطلب كذلك اجراء تقييم لﻵثار المالية المترتبة على رفع مستوى قدرة الصندوق على توفير الموظفين في الميدان وتحسين نوعية التدريب في مجال الصحة الانجابية. |
Elle a convenu que celui-ci devrait se montrer cohérent dans l'utilisation des termes touchant la santé en matière de reproduction et a affirmé qu'il se conformerait entièrement à la terminologie utilisée dans le Programme d'action. | UN | ووافقت على أن يكون الصندوق متسقا في استخدام المصطلحات في مجال الصحة الانجابية وأكدت للمجلس أن الصندوق سيتمسك بالمصطلحات الدقيقة المستخدمة في برنامج العمل. |
Il lui suggère également d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire afin d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, dans le but de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière de santé de la procréation. | UN | وتقترح عليها أيضا إجراء دراسة شاملة ومتعددة الاختصاصات لفهم نطاق مشاكل صحة المراهقين، كأساس لتشجيع سياسات صحة المراهقين وتعزيز خدمات التثقيف والارشاد في مجال الصحة الانجابية. |