:: Appuyer la recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale est rétablie; | UN | :: تقديم الدعم لأنشطة البحوث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة المجتمع الدولي الثقة تدريجيا. |
d'appui et de gestion pour le développement dans le domaine de l'énergie et des ressources naturelles | UN | واﻹدارة من أجل التنمية، في مجال الطاقة والموارد الطبيعية |
Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique | UN | الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة |
Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique | UN | الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة |
Cette évolution peut contribuer à la réalisation de l'objectif d'autosuffisance et de sécurité énergétiques du pays. | UN | وقد يسهم هذا النمو في بلوغ البلد لهدفه المتمثل في الاكتفاء الذاتي والأمن في مجال الطاقة. |
Les principaux indicateurs de santé permettant de suivre les progrès accomplis en matière d'énergie durable sont, notamment : | UN | وتشمل مؤشرات التقدم الصحي الرئيسية في مجال الطاقة المستدامة اتخاذ تدابير ترمي إلى تحقيق ما يلي: |
:: Contribue à l'élaboration de la législation dans le domaine de l'énergie renouvelable en Turquie, en particulier en ce qui concerne l'harmonisation avec la politique de l'Union européenne; | UN | :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي. |
L'exposition permettra aux participants de tirer parti de l'expertise que l'ONUDI a acquise depuis longtemps dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. | UN | وسوف يتيح المعرض للمشاركين الاستفادة من خبرة اليونيدو الطويلة في مجال الطاقة والبيئة. |
Nous sommes convaincus que les activités menées dans le domaine de l'énergie pourraient faciliter la mise en place d'un programme complet des Nations Unies sur l'énergie. | UN | ونحن مقتنعون بأن العمل في مجال الطاقة قد ييسر وضع جدول أعمال شامل للأمم المتحدة يتعلق بالطاقة. |
:: Activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. | UN | :: أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة. |
Le Liban attend avec impatience de pouvoir profiter des services et connaissances spécialisés de l'Organisation dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. | UN | وقالت إنَّ لبنان يتطلَّع إلى الانتفاع بخدمات المنظمة وبخبرتها القيّمة في مجال الطاقة والبيئة. |
PLANIFICATION À MOYEN TERME ET COORDINATION DANS LE DOMAINE énergétique | UN | التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة |
Le mécanisme intergouvernemental de coopération en matière d'énergie en Asie du Nord-Est a été créé pour favoriser la coopération en matière énergétique. | UN | وبهدف تعزيز التعاون في مجال الطاقة، أنشئت الآلية التعاونية الحكومية الدولية للتعاون في مجال الطاقة في شمال شرق آسيا. |
La première conférence sino-arabe sur la coopération en matière énergétique | UN | المؤتمر العربي الصيني الأول للتعاون في مجال الطاقة |
À cet égard, la question du rendement énergétique est particulièrement importante. | UN | ولهذا السبب فإن مسألة الكفاءة في مجال الطاقة تكتسي أهمية خاصة. |
Or, dans les pays en développement, près de la moitié de la population est trop pauvre pour accéder à ces services énergétiques modernes. | UN | غير أن الفقر يحرم حوالي نصف إجمالي عدد سكان البلدان النامية من هذه الخدمات الحديثة في مجال الطاقة. |
Combustibles utilisés comme matières premières et à des fins non énergétiques | UN | :: المواد الخام واستخدام الوقود في غير مجال الطاقة |
Combustibles utilisés comme matière première et à des fins non énergétiques | UN | :: المواد الخام واستخدام الوقود في غير مجال الطاقة |
Renforcement des cadres directifs nationaux en matière d'énergie | UN | تعزيز الأطر الوطنية المتعلقة بالسياسات في مجال الطاقة. |
:: Examiner des questions de fond concernant la coopération dans le secteur de l'énergie entre les parties contractantes; | UN | مناقشة قضايا السياسات التي تؤثر على التعاون في مجال الطاقة فيما بين الدول الأعضاء في المعاهدة؛ |
Ils sont convenus que le rôle des entreprises était indispensable et qu'il fallait créer des partenariats, en particulier dans les domaines de l'énergie renouvelable. | UN | واتفقوا على أن دور المؤسسات التجارية لا غنى عنه وأن هناك حاجة إلى بناء الشراكات، ولا سيما في مجال الطاقة المتجددة. |
Activités et manifestations de l'ONUDI en rapport avec l'énergie et l'environnement. | UN | أنشطة اليونيدو وأحداثها في مجال الطاقة والبيئة. |
Encourager et faciliter, dans le monde entier, le développement et l'utilisation pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques et la recherche dans ce domaine; | UN | تشجيع ومساعدة البحث في مجال الطاقة الذريــة وتنميتهــا وتطبيقهــا العملي لﻷغراض السلمية في العالم أجمع؛ |
On a affirmé aussi que la coopération entre les petits États insulaires en développement était utile pour recenser les actions envisageables en matière d'énergies renouvelables et d'économies d'énergie. | UN | كما أُشير إلى التعاون فيما بين هذه الدول كوسيلة فعالة لتطوير خياراتها في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
En outre, dans la planification énergétique, il faut tenir compte de la réalité socioéconomique des groupes vulnérables comme les femmes sachant que les questions les concernant, l'énergie et le développement sont liés. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن يراعي التخطيط في مجال الطاقة الواقع الاجتماعي والاقتصادي للفئات الضعيفة، من قبيل النساء، بالنظر إلى وجود علاقات بين نوع الجنس والطاقة والتنمية. |
Quand tu as tiré dans le champ de force, tu as galvanisé la nation. | Open Subtitles | عندما أطلقتِ سهمكِ نحو مجال الطاقة تسببتِ بتحريك الأمة بأكملها |