ويكيبيديا

    "مجال العنف المنزلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de violence familiale
        
    • la violence conjugale
        
    • matière de violence domestique
        
    • propos de la violence domestique
        
    • de justices
        
    • cas de violence familiale
        
    • la violence dans la famille
        
    • le domaine de la violence familiale
        
    • le domaine de la violence domestique
        
    • la violence intrafamiliale
        
    • spécialistes de la violence familiale
        
    Il serait utile de connaître le nombre d'ordonnances d'interdiction délivrées depuis la promulgation de l'amendement et de savoir si les juges bénéficient d'une formation en matière de violence familiale. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أن نُزَوّد ببيانات عن عدد أوامر الحماية الصادرة منذ سنّ التعديل، وأن نعرف ما إذا كان الحكام والقضاة يتلقون تدريبا في مجال العنف المنزلي.
    En 2006, on a publié un guide des ressources énumérant toutes les ressources publiques et privées disponibles en matière de violence familiale. UN في عام 2006 نُشر دليل على الموارد، يدرج جميع الموارد العامة والخاصة المتوفرة في مجال العنف المنزلي.
    Dans le cadre du programme de 2007 du Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité, il existe un système d'abris sélectionnés qui est géré par des organisations nationales et internationales et par des organisations de la société civile qui aident les victimes de la violence conjugale. UN وبالاستناد إلى برنامج وزارة الدولة لتعزيز المساواة لعام 2007، كانت هناك منظومة مراكز إيواء مختارة تدار من قبل الوكالات الوطنية والمجتمع الدولي والمدني تقدم المساعدة في مجال العنف المنزلي.
    Le 1er janvier 2014 est entrée en vigueur la loi no 292/2013 Coll., dite de procédure judiciaire spéciale, qui régit de manière globale les procédures civiles en matière de violence domestique. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2014، بدأ سريان القانون رقم 292/2013 المتعلق بإجراءات المحاكم الخاصة والذي ينظم بصورة شاملة إجراءات الدعاوى المدنية في مجال العنف المنزلي.
    c) Élargir les campagnes de sensibilisation et la formation à propos de la violence domestique à l'intention des juges, procureurs, avocats, agents de la force publique et travailleurs sociaux, ainsi que pour le grand public; UN (ج) أن تقوم بحملات توعية واسعة النطاق وتتيح دورات تدريبية للموظفين في مجال العنف المنزلي (القضاة، والمدعون العامون، والمحامون، والوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، والأخصائيون الاجتماعيون) وللجمهور عامة؛
    c) Mener des campagnes de sensibilisation et de formation à une plus grande échelle à l'intention des juges, personnels de justices, membres des forces de l'ordre et travailleurs sociaux qui sont en contact direct avec les victimes; et UN (ج) تنظيم حملات توعية وتدريب في مجال العنف المنزلي على نطاق واسع للقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والأخصائيين الاجتماعيين الذين لهم اتصال مباشر بالضحايا؛
    41. Des difficultés subsistaient en ce qui concernait le droit de garde et de visite en cas de violence familiale. UN 41- وهناك تحديات تتعلق بالحضانة والزيارة في مجال العنف المنزلي.
    132.42 Mettre en œuvre la stratégie nationale de prévention de la violence dans la famille et dispenser aux fonctionnaires concernés une formation aux questions relatives à la violence dans la famille (République de Moldova); UN 132-42- تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي وتدريب المسؤولين المعنيين في مجال العنف المنزلي (جمهورية مولدوفا)؛
    b) Formation du personnel enseignant des 12 établissements de formation du personnel de santé dans le domaine de la violence familiale. UN (ب) تدريب هيئة المدرسين في 12 معهداً لتدريب العاملين الصحيين في مجال العنف المنزلي.
    72. Par ailleurs, les magistrats et les juges opérant dans le domaine de la violence domestique sont formés par l'< < Académie de justice > > . UN 72 - وتوفر الأكاديمية القضائية التدريب في مجال العنف المنزلي للقضاة ووكلاء النيابة.
    Formation d'agents de police spécialisés en matière de violence familiale UN تدريب ضباط شرطة متخصصين في مجال العنف المنزلي
    Il existe actuellement au moins un tribunal spécialisé dans les affaires de violence familiale dans chaque région et au pays de Galles. Ces tribunaux ont recours à des conseillers indépendants en matière de violence familiale dont la formation porte spécifiquement sur l'assistance aux victimes. UN وتوجد الآن محكمة واحدة على الأقل متخصصة في العنف المنزلي في كل إقليم وفي ويلز، مع مستشارين مستقلين في مجال العنف المنزلي تلقوا تدريبا نوعيا على طريقة دعم الضحايا.
    :: Formation en matière de violence familiale dispensée aux juges, procureurs, avocats, auxiliaires de justice, personnel sanitaire, éducateurs et autres professionnels, dans le but d'améliorer la capacité opérationnelle des institutions compétentes en la matière. UN :: توفير التدريب في مجال العنف المنزلي للقضاة، والمدعين، ومحامي الدفاع، والفنيين المساعدين في مجال العدالة والصحة والتعليم، وغيرهم، وذلك لتحسين القدرات المؤسسية للمؤسسات المعنية بالأمراض التناسلية.
    Il est recommandé à tous les policiers de porter tous les cas de violence familiale à la connaissance des autorités compétentes, qu'ils soient ou non chargés de ces délits, et de veiller à ce que la sensibilisation et la formation en matière de violence familiale soient offertes partout. UN والمطلوب من أفراد الشرطة أن يبلغوا السلطات الحكومية المختصة عن حالات العنف المنزلي، بغض النظر عما إذا كانوا قد كلفوا بالتعامل مع هذه الجرائم، والتأكد من أن التثقيف والتدريب في مجال العنف المنزلي متوفر في كل المقاطعات.
    Il n'existe actuellement pas de pratiques optimales en matière de législation nationale sur la protection des personnes handicapées contre la violence familiale, mais de nombreux État ont des lois circonstanciées en matière de violence familiale qui protègent non seulement les femmes et les enfants, mais aussi les handicapés. UN لا يوجد في الوقت الحاضر أمثلة لأفضل الممارسات في مجال التشريع الوطني لحماية المعوقين من سوء المعاملة المنزلية بيد أن هناك دولا عديدة لديها قوانين شاملة في مجال العنف المنزلي لاتقتصر على حماية النساء والأطفال بل تحمي المعوقين أيضا.
    Conformément à la Loi pour la prévention de la violence entre époux et la protection des victimes, adoptée en avril 2001, des centres de prise en charge de la violence conjugale et d'aide aux victimes ont été créés dans tout le pays. UN 5 - ووفقا لقانون منع العنف داخل الزواج وحماية الضحايا الذي تم اعتماده في نيسان/أبريل 2001، تم إنشاء مراكز إرشاد ودعم في مجال العنف المنزلي في كل أنحاء البلد.
    Cette norme vise à éviter que l'auteur fasse pression sur la victime pour l'inciter à requérir la suspension de la procédure ; elle demande toutefois de la part de l'autorité de poursuite pénale beaucoup de sensibilité et de compétence en matière de violence domestique. UN وتهدف هذه القاعدة إلى تحاشي قيام الفاعل بممارسة الضغط على الضحية لحثها على طلب تعليق الدعوى؛ وإن كان ذلك يتطلب من سلطة الملاحقة الجنائية الكثير من الفهم والكفاءة في مجال العنف المنزلي.
    c) Élargir les campagnes de sensibilisation et la formation à propos de la violence domestique à l'intention des juges, procureurs, avocats, agents de la force publique et travailleurs sociaux, ainsi que pour le grand public; UN (ج) أن تقوم بحملات توعية واسعة النطاق وتتيح دورات تدريبية للموظفين في مجال العنف المنزلي (القضاة، والمدعون العامون، والمحامون، والوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، والأخصائيون الاجتماعيون) وللجمهور عامة؛
    c) Mener des campagnes de sensibilisation et de formation à une plus grande échelle à l'intention des juges, personnels de justices, membres des forces de l'ordre et travailleurs sociaux qui sont en contact direct avec les victimes; et UN (ج) تنظيم حملات توعية وتدريب في مجال العنف المنزلي على نطاق واسع للقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والأخصائيين الاجتماعيين الذين لهم اتصال مباشر بالضحايا؛
    132.43 Mettre pleinement en œuvre la stratégie nationale de prévention de la violence dans la famille et mener à l'intention des fonctionnaires des campagnes de sensibilisation et de formation à la violence dans la famille (Norvège); UN 132-43- تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي تنفيذاً كاملاً، وإجراء حملات توعية وتدريب المسؤولين في مجال العنف المنزلي (النرويج)؛
    Assurer des financements adéquats et mettre en place un mécanisme de surveillance dans le domaine de la violence familiale (recommandation 101.19) UN ضمان تمويل ملائم وإنشاء آلية رصد في مجال العنف المنزلي التوصية 101.19)
    Un grand nombre de rapports indiquent que les mesures de prévention ont été inappropriées dans le domaine de la violence domestique. UN وأفاد عدد كبير من التقارير أن التدابير الوقائية ليست كافية في مجال العنف المنزلي(60).
    Les questions relatives à la violence intrafamiliale ont été intégrées dans le programme de formation de la police, et les fonctionnaires du Groupe sur la violence intrafamiliale et l'aide aux victimes sont considérés par les services de police comme des spécialistes de la violence intrafamiliale et des questions relatives aux enfants, et sont sollicités pour animer ces programmes de formation. UN وأدرجت قضايا العنف المنزلي في منهاج الشرطة التدريبي، وتعترف إدارة الشرطة بموظفي الوحدة بصفتهم خبراء في مجال العنف المنزلي وقضايا الطفل، ويُلجأ إليهم لإدارة تلك البرامج التدريبية.
    En octobre 2009, neuf spécialistes de la violence familiale ont participé à ce voyage d'études, qui a lieu en République tchèque. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، شارك تسعة من العاملين في مجال العنف المنزلي في الزيارة الدراسية التي جرت في الجمهورية التشيكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد