Le recrutement de personnel linguistique qualifié restait problématique. | UN | وما زال استقدام مهنيين مؤهلين في مجال اللغات يشكل تحديا قائما. |
Le Comité observe également que le personnel linguistique retraité qui a été engagé vient d'un petit nombre de pays (A/57/413, annexe, tableau 7). | UN | وتفهم اللجنة أن المتقاعدين العاملين في مجال اللغات تم تعيينهم من عدد محدود من البلدان. |
Elle demande enfin si la recommandation suivant laquelle les limites concernant l'emploi du personnel linguistique retraité devraient être fixées sur la base du nombre de jours de travail plutôt que de la rémunération, entraînerait des incidences budgétaires. | UN | وتساءلت أخيرا، عما إذا كانت ستترتب آثار في الميزانية، نتيجة للتوصية المتعلقة بتحديد الحد الأقصى لتعيين المتقاعدين العاملين في مجال اللغات على أساس أيام العمل بدلا عن المبالغ المدفوعة لهم بالدولارات. |
Sur ce total, 5,8 millions de dollars sont prévus pour les cours de langues. | UN | ومن هذا المبلغ الإجمالي يتصل مبلغ 5.8 ملايين دولار بالتدريب في مجال اللغات. |
Cours de langues et de communication | UN | دورات دراسية في مجال اللغات والاتصالات |
:: Le développement des compétences linguistiques, mathématiques et de communication, un accent particulier étant mis sur les langues étrangères et l'informatique; | UN | :: تنمية المهارات في مجال اللغات والرياضيات والاتصال مع اهتمام خاص باللغات الأجنبية وبالمعلوماتية. |
13. Note que des mesures énergiques doivent être prises pour éviter une pénurie de candidats qui aurait des effets perturbateurs et un taux élevé de renouvellement du personnel dans les filières linguistiques, et prie le Secrétaire général d'user des moyens idoines pour améliorer le programme de stages, notamment grâce à des partenariats avec des organisations qui font la promotion des langues officielles de l'Organisation ; | UN | 13 - تلاحظ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتفادي نقص أعداد مقدمي الطلبات للعمل في مجال اللغات وارتفاع معدل الدوران في ذلك المجال إلى حد تعطيل العمل، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الوسائل المناسبة لتحسين برنامج التدريب الداخلي، بطرق منها إقامة الشراكات مع المنظمات المعنية بتعزيز اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Le moteur de recherche et le potentiel linguistique de la base de données seraient également enrichis et affinés. | UN | وسيتم أيضا تطوير وتحسين آلة البحث والقدرات في مجال اللغات الأجنبية. |
Il fait également de la recherche-développement en matière linguistique. | UN | ويوفر أيضاً البحث والتطوير في مجال اللغات. |
Il a constaté qu'une formation linguistique et une formation au traitement de l'information étaient dispensées en anglais par le canal du réseau d'éducation des adultes à Bonn, à un prix très réduit. | UN | وقد وجد أن التدريب المقدم في مجال اللغات ونظم المعلومات باللغة الانكليزية متاح عن طريق شبكة تعليم الراشدين في بون لقاء تكلفة زهيدة. |
Formation linguistique et formation | UN | التدريب في مجال اللغات والتواصل |
Le programme de stage linguistique lancé en été 2009 par le Département en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines a été étendu en 2010 à d'autres professions linguistiques et centres de conférence. | UN | وفي عام 2010، تم توسيع برنامج التدريب الداخلي في مجال اللغات الذي بدأته الإدارة في صيف عام 2009 بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بحيث أصبح يشمل وظائف لغات ومراكز عمل أخرى. |
Ces ressources se répartiront entre les activités de formation centralisées (20,1 millions de dollars), la formation linguistique (9,4 millions de dollars) et d'autres activités de formation (3,7 millions de dollars). | UN | ويشمل الاعتماد البالغ 33.2 مليون دولار مخصصات مدارة مركزيا بمبلغ 20.1 مليون دولار، ومخصصات للتدريب في مجال اللغات بمبلغ 9.4 ملايين دولار للتدريب، ومخصصات لأشكال أخرى من التدريب 3.7 ملايين دولار. |
Le secrétariat estime donc qu'il est préférable de renforcer les ressources en personnel linguistique permanent plutôt que de développer l'externalisation si l'on veut obtenir une qualité uniforme et respecter les délais. | UN | ويتراءى، لذلك، أن تعزيز الموارد الأساسية من الموظفين العاملين في مجال اللغات خيار أفضل من زيادة درجة الاعتماد على مصادر خارجية إن أريد تحقيق مستوى موحد من الجودة ومراعاة مواعيد التسليم المحددة. |
Les ressources prévues se répartiront entre les activités de formation centralisées (22,4 millions de dollars), la formation linguistique (8,3 millions de dollars) et d'autres activités de formation (5,5 millions de dollars). | UN | ويشمل الاعتماد البالغ 36.2 مليون دولار مخصصات مدارة مركزيا بمبلغ 22.4 مليون دولار، ومخصصات للتدريب في مجال اللغات بمبلغ 8.3 مليون دولار ومخصصات لأشكال أخرى من التدريب بمبلغ 5.5 مليون دولار. |
Les recettes provenant des cours de langues dispensés à la CEA devraient également augmenter de 40 400 dollars, si l'on se fonde sur le niveau des recettes récemment enregistré. | UN | وتتوقع أيضا زيادة بمبلغ ٠٠٤ ٠٤ دولار في اﻹيرادات من التدريب في مجال اللغات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وذلك على أساس مستويات اﻹيرادات التي تم تحقيقها حديثا. |
Les recettes provenant des cours de langues dispensés à la CEA devraient également augmenter de 40 400 dollars, si l'on se fonde sur le niveau des recettes récemment enregistré. | UN | وتتوقع أيضا زيادة بمبلغ ٠٠٤ ٠٤ دولار في اﻹيرادات من التدريب في مجال اللغات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وذلك على أساس مستويات اﻹيرادات التي تم تحقيقها حديثا. |
À sa demande, le Comité a obtenu une liste répertoriant les 22 universités à l'égard desquelles le Département mène des activités de communication visant à faire connaître les possibilités d'emploi à l'ONU aux étudiants des écoles de langues et d'étoffer la liste de linguistes professionnels présélectionnés. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة بقائمة من 22 جامعة قامت الإدارة بأنشطة اتصال بها بهدف زيادة الوعي لدى طلاب اللغات بفرص العمل في الأمم المتحدة وتوسيع المجموعة المحتملة من المهنيين في مجال اللغات. |
Des cours de langue spéciaux et des cours sur les techniques de communication donnent aux fonctionnaires la possibilité de préserver, de réactualiser et d’élargir leurs compétences dans les langues officielles de manière à pouvoir répondre aux besoins présents et futurs de l’Organisation. | UN | والدورات الدراسية اللغوية الخاصة والدورات الدراسية في مهارات الاتصال تصون كفاءات موظفي اﻷمم المتحدة في مجال اللغات الرسمية وتجددها وتزيد من تنميتها للوفاء باحتياجات المنظمة اﻵنية والمقبلة. |
13. Note que des mesures énergiques doivent être prises pour éviter une pénurie préjudiciable de candidats et un taux élevé de renouvellement du personnel dans les filières linguistiques, et prie le Secrétaire général d'user des moyens idoines pour améliorer le programme de stages, notamment grâce à des partenariats avec des organisations qui font la promotion des langues officielles de l'Organisation ; | UN | 13 - تلاحظ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتفادي نقص أعداد مقدمي الطلبات للعمل في مجال اللغات وارتفاع معدل الدوران في ذلك المجال إلى حد تعطيل العمل، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الوسائل المناسبة لتحسين برنامج التدريب الداخلي، بطرق منها إقامة الشراكات مع المنظمات المعنية بتعزيز اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Le CECR présente un intérêt particulier pour les professionnels concernés par l'enseignement des langues et l'évaluation des compétences linguistiques. | UN | ويكتسي هذا الإطار أهمية خاصة للمهنيين اللغويين القائمين بالتدريس والاختبار في مجال اللغات. |
Le personnel des services linguistiques devrait en tout état de cause être exclu de tout système de mobilité obligatoire. | UN | وأكد أنه ينبغي استثناء الموظفين العاملين في مجال اللغات من أي سياسات إلزامية خاصة بالتنقل. |