ويكيبيديا

    "مجال المتابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de suivi
        
    • le domaine du suivi
        
    • suivi des
        
    • pour le suivi
        
    • un suivi
        
    Il a été recommandé d'établir une compilation des bonnes pratiques en matière de suivi. UN وأوصي بإعداد تجميع للممارسات الجيدة في مجال المتابعة.
    Il a également été proposé que le HautCommissariat aux droits de l'homme fasse une compilation des meilleures pratiques en matière de suivi. UN واقترح المشاركون أيضاً أن تتولى المفوضية تجميع أفضل الممارسات في مجال المتابعة.
    En construisant leurs dispositifs d'indicateurs, les pays indiquent qu'ils cherchent à se conformer aux standards les plus élevés en matière de suivi environnemental. UN وعند وضع البلدان مؤشراتها، تشير إلى أنها تلتمس التقيد بأرفع المعايير في مجال المتابعة البيئية.
    Le projet de texte doit également contenir des propositions s'adressant spécifiquement aux institutions nationales de défense des droits de l'homme, notamment dans le domaine du suivi, qui intervient généralement au niveau national plutôt qu'international. UN واعتبر أنه ينبغي أيضا لمشروع النص أن يتضمن بعض المقترحات المعدَّة خصيصا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، لا سيما في مجال المتابعة التي يغلب إجراؤها على الصعيد الوطني أكثر منه على الصعيد الدولي.
    Plan d'action des bureaux de pays pour le suivi des vérifications UN خطط عمل المكاتب القطرية في مجال المتابعة
    Des questions ont été soulevées au sujet de la cohérence des méthodes de travail et de la méthodologie appliquée pour le suivi. UN وأثيرت تساؤلات بشأن اتساق أساليب العمل ومنهجيته في مجال المتابعة.
    En matière de suivi prénatal, 96 % des femmes font un suivi de leur grossesse dans les grandes villes, contre 75 % en zone semiurbaine et 46 % en zone rurale. UN ففي مجال المتابعة الصحية قبل الولادة، تخضع 96 في المائة من النساء لمتابعة طبية أثناء فترة الحمل في المدن الكبرى، مقابل 75 في المائة في المناطق شبه الحضرية و46 في المائة في المناطق الريفية.
    70. Les démarches adoptées en matière de suivi/évaluation varient d'un pays à l'autre. UN 70- إن أساليب العمل المنتهجة في مجال المتابعة/التقييم تختلف من بلد إلى آخر.
    Les démarches adoptées en matière de suivi/évaluation varient d'un pays à l'autre. UN 24- وتختلف أساليب العمل المنتهجة في مجال المتابعة/التقييم من بلد إلى آخر.
    Compte tenu de l'ampleur de la tâche, mieux vaudrait se concentrer sur l'examen ministériel annuel, qui permettrait plus efficacement au Conseil de s'acquitter de ses responsabilités générales en matière de suivi intégré des conférences. UN ونظرا إلى شدة اتساع نطاق هذه المهمة، فإن التركيز خلال عملية الاستعراض الوزاري السنوي، سوف يزيد من فعالية وفاء المجلس بمسؤولياته في مجال المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Fournir un appui — technique, logistique et en matière de suivi — aux missions du Représentant est un moyen, parmi d'autres, qui permet au Comité d'axer davantage son action sur les problèmes opérationnels et, ce faisant, de tirer parti des progrès importants qui ont déjà été faits pour renforcer le cadre institutionnel. UN وتقديم الدعم - الموضوعي واللوجستي وفي مجال المتابعة - لبعثات الممثل هو طريقة فقط من الطرق التي يمكن بها للجنة الدائمة أن تتوخى نهجاً عملياً أكثر تجاه مشكلة التشريد في الداخل والاعتماد في ذلك على التطورات الهائلة المسجلة حتى الآن في تعزيز الإطار المؤسسي.
    Il est proposé de renforcer les capacités affectées au sous-programme pour ce qui est de fournir des services de coopération techniques et de mener à bien les activités prescrites en matière de suivi statistique des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN 89 - يقترح تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على تقديم خدمات التعاون التقني وإنجاز الأنشطة المقررة في مجال المتابعة الإحصائية للأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Cette équipe spéciale ou ce groupe de travail pourrait, notamment, recenser les pratiques optimales en matière de suivi et examiner les domaines dans lesquels l'harmonisation est souhaitable à cet égard, et étudier la possibilité d'un suivi intégré. UN ويمكن أن تُسند إلى الفريق العامل/الفرقة العاملة مهام مثل تحديد أفضل الممارسات في مجال المتابعة والنظر في المجالات الممكنة للمواءمة في هذا الصدد، وبحث إمكانية وضع إجراء متكامل للمتابعة.
    Cette équipe spéciale ou ce groupe de travail pourrait, notamment, recenser les pratiques optimales en matière de suivi et examiner les domaines dans lesquels l'harmonisation est souhaitable à cet égard, et étudier la possibilité d'un suivi intégré. UN ويمكن أن تُسند إلى الفريق العامل/الفرقة العاملة مهام مثل تحديد أفضل الممارسات في مجال المتابعة والنظر في المجالات الممكنة للمواءمة في هذا الصدد، وبحث إمكانية وضع إجراء متكامل للمتابعة.
    Il est proposé de renforcer les capacités affectées au sous-programme pour ce qui est de fournir des services de coopération techniques et de mener à bien les activités prescrites en matière de suivi statistique des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN 89 - يُقترح تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على تقديم خدمات التعاون التقني وإنجاز الأنشطة المقررة في مجال المتابعة الإحصائية للأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il faut aussi lier plus étroitement le Conseil avec les conseils d'administration des fonds et programmes à l'appui d'un effort cohérent vers les objectifs du Millénaire et pour rendre opérationnelles les grandes orientations fixées par l'Assemblée et par le Conseil dans le domaine du suivi intégré des conférences. UN ويتعين إقامة صلة أوثق بين المجلس وبين المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج من أجل دعم تضافر الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى تطبيق التوجيهات المتعلقة بالسياسات والصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    4. Souligne que la création d'un mandat d'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités et l'interaction permanente de l'experte indépendante avec le Groupe de travail constituent une occasion historique d'aller de l'avant dans la promotion et la protection des droits des minorités, en particulier dans le domaine du suivi et des compétences thématiques, où la complémentarité revêt une importance capitale. UN 4- يؤكد الفرصة التاريخية التي يتيحها إنشاء ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات والتفاعل المستمر بين الخبيرة المستقلة وبين الفريق العامل للسير قدماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة في مجال المتابعة والخبرة المواضيعية، حيث يتسم التكامل بأهمية حاسمة.
    Plan d'action des bureaux de pays pour le suivi des vérifications UN الفقرة 173 خطط عمل المكاتب القطرية في مجال المتابعة
    Le représentant de la Norvège a ajouté qu'une participation de haut niveau des gouvernements était essentielle pour le suivi. UN وأضاف ممثل النرويج أن المشاركة الحكومية الرفيعة المستوى أمر حاسم في مجال المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد