ويكيبيديا

    "مجال المعارف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de connaissances
        
    • le domaine des connaissances
        
    • le domaine des savoirs
        
    • les connaissances
        
    • sujet des savoirs
        
    • le domaine du savoir
        
    • les savoirs
        
    Le fossé qui sépare les pays riches et les pays pauvres en matière de connaissances technologiques est l'un des problèmes essentiels de notre époque. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    Le fossé qui sépare les pays riches et les pays pauvres en matière de connaissances technologiques est l'un des problèmes essentiels de notre époque. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    II. Processus de mise en oeuvre de la Convention sur la diversité biologique dans le domaine des connaissances traditionnelles concernant les forêts UN عملية تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    Ateliers de renforcement des capacités dans le domaine des connaissances traditionnelles UN حلقات عمل لبناء القدرات في مجال المعارف التقليدية
    Au niveau international, une coordination suivie entre les organisations intergouvernementales œuvrant dans le domaine des savoirs traditionnels s'imposait. UN وعلى المستوى الدولي، يقتضي الأمر مواصلة التنسيق بين المنظمات الحكومية الدولية العاملة في مجال المعارف التقليدية.
    Elles facilitent la mise en relation des uns et des autres et s'imposent comme des éléments essentiels d'une communauté dont la fonction dans le système des Nations Unies est de faire circuler les connaissances. UN وأصبحت بمثابة الميسر لربط الشبكات، وعضوا أساسيا في مجتمع الأمم المتحدة للعاملين في مجال المعارف.
    Au sujet des savoirs traditionnels, on n'était pas encore parvenu à s'entendre à l'échelle internationale sur la meilleure façon de les protéger, et les différentes organisations internationales devaient s'efforcer de parvenir à un consensus. UN وفي مجال المعارف التقليدية، لا يوجد حتى الآن اتفاق دولي بشأن الأسلوب الأفضل لحماية المعارف التقليدية، ويتعين على الهيئات الدولية المختلفة أن تعمل معا بغية إيجاد توافق في الآراء.
    Renforcement de la coopération internationale dans le domaine du savoir traditionnel UN :: تعزيز التعاون الدولي في مجال المعارف التقليدية
    La CEA va désormais faire fond sur ces réalisations afin de fournir à ses partenaires et clients des services efficaces en matière de connaissances et de se positionner pleinement en tant que centre d'excellence pour les connaissances relatives au développement de l'Afrique. UN وستعمد اللجنة الآن إلى استغلال هذه الإنجازات في تقديم الخدمات المعرفية على نحو فعّال للشركاء والعملاء وفي تبوؤ مكانها بصورة كاملة باعتبارها مركز امتياز في مجال المعارف المتصلة بالتنمية الأفريقية.
    La CEA va désormais faire fond sur ces réalisations afin de fournir à ses partenaires et clients des services efficaces en matière de connaissances et de se positionner pleinement en tant que centre d'excellence pour les connaissances relatives au développement de l'Afrique. UN وستعمد اللجنة الآن إلى استغلال هذه الإنجازات في تقديم الخدمات المعرفية على نحو فعّال للشركاء والعملاء وفي تبوؤ مكانها بصورة كاملة باعتبارها مركز امتياز في مجال المعارف المتصلة بالتنمية الأفريقية.
    i) Promouvoir les aptitudes des femmes à entreprendre à travers une meilleure formation en matière de connaissances de base et un accès amélioré aux opportunités de commercialisation dans des secteurs non traditionnels; UN ' 1` تنمية قدرات النساء على تنظيم المشاريع من خلال توفير تدريب أفضل لهن في مجال المعارف الأساسية وتحسين حصولهن على فرص التسويق في القطاعات غير التقليدية؛
    68. Sensibiliser davantage les gouvernements sur les compétences et capacités des peuples autochtones en matière de connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts; UN 68 - توعية حكوماتها بمهارات الشعوب الأصلية وقدراتها في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والإدارة المستدامة للغابات.
    w) Développer la coopération en matière de connaissances scientifiques solides et actualisées; UN (ث) زيادة التعاون في مجال المعارف العلمية السليمة والمحدَّثة؛
    La coopération dans le domaine des connaissances est un moyen essentiel pour améliorer la cohérence car le partage des connaissances favorise les mesures concertées. UN والتعاون في مجال المعارف وسيلة رئيسية لزيادة التماسك حيث أن المعارف المتقاسمة تشجع الإجراءات المتسقة.
    À sa deuxième session, le Forum a demandé des renseignements sur les processus de mise en oeuvre de la Convention dans le domaine des connaissances traditionnelles sur les forêts. UN ١١ - طلب المنتدى في دورته الثانية معلومات عن عملية تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    iv) Dans le cas des experts appartenant à des régions où les données d'observation et de suivi scientifiques sont encore relativement rares, un statut reconnu dans le domaine des connaissances traditionnelles ou de l'observation du milieu marin de leur région; UN ' 4` بالنسبة للخبراء المنتمين إلى المناطق التي ما زالت تعاني شحّة نسبية في بيانات الرصد والملاحظة العلمية، لا بد من توافر مكانة مرموقة في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالبيئة البحرية في المنطقة المعنية أو بملاحظة البيئة المذكورة؛
    29. Concernant la coopération technique et le renforcement des capacités dans le contexte de l'après-Doha, le Groupe insistait sur l'appui fourni par la CNUCED dans le domaine des connaissances traditionnelles. UN 29- وفيما يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة، قالت إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تشدد على الدعم المقدم من الأونكتاد في مجال المعارف التقليدية.
    37. L'observateur du Panama a cité un exemple récent d'application pratique du principe dans le domaine des savoirs traditionnels: le Gouvernement panaméen avait créé un répertoire national afin de protéger les connaissances autochtones. UN 37- وضرب المراقب عن بنما مثالاً حديثاً على التطبيق العملي لمبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة في مجال المعارف التقليدية، وهو الإجراء الذي اتخذته الحكومة بوضع سجل وطني لحماية معارف الشعوب الأصلية.
    10. L'OMPI a été l'une des institutions des Nations Unies les plus actives dans le domaine des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles, notamment à travers son Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, créé en 2000. UN 10- والمنظمة العالمية للملكية الفكرية هي إحدى منظمات الأمم المتحدة وهي الأنشط في مجال المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي، وذلك بخاصة من خلال لجنتها الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفلكلور التي شُكلت في عام 2000.
    SUR les connaissances TRADITIONNELLES UN ثانياً - إسهام اﻷطراف والمراقبيـن في مجال المعارف التقليدية
    Au sujet des savoirs traditionnels, on n'était pas encore parvenu à s'entendre à l'échelle internationale sur la meilleure façon de les protéger, et les différentes organisations internationales devaient s'efforcer de parvenir à un consensus. UN وفي مجال المعارف التقليدية، لا يوجد حتى الآن اتفاق دولي بشأن الأسلوب الأفضل لحماية المعارف التقليدية، ويتعين على الهيئات الدولية المختلفة أن تعمل معا بغية إيجاد توافق في الآراء.
    Il n'en reste pas moins que l'invisibilité ethnique et raciale d'autres secteurs de la société se retrouve dans le domaine du savoir. UN غير أن الغياب العرقي/العنصري الموجود في قطاعات المجتمع الأخرى يظهر أيضاً في مجال المعارف.
    Par ailleurs, les travaux réalisés par la CNUCED sur les savoirs traditionnels ont été reconnus dans la décision VII/16 relative à l'article 8 j). UN واعترف بأعمال الأونكتاد في مجال المعارف التقليدية في المقرر 7/16 المتعلق بالمادة 8(ي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد