ويكيبيديا

    "مجال المعاملات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine des opérations
        
    • transactionnels
        
    • les transactions
        
    • le cadre de transactions
        
    La délégation canadienne note avec satisfaction que plusieurs sujets ont été présentés dans le domaine des opérations garanties, et elle appuie la poursuite des travaux visant à harmoniser le droit dans ce domaine. UN وأوضح أن وفد بلده مسرور لاقتراح عدة موضوعات في مجال المعاملات المضمونة، وهو يؤيد مواصلة الجهود لمواءمة القوانين في ذلك المجال.
    La Commission pourrait renouveler cette recommandation, prendre note de l'utilité prouvée du Guide dans le domaine des opérations garanties, et demander au secrétariat de promouvoir la mise en œuvre du Guide et de son supplément, après son adoption au cours de la session en cours. UN وربما تود اللجنة تكرار التأكيد على أن التوصية تضع في الاعتبار ما للدليل من فائدة في مجال المعاملات المضمونة، وتطلب من الأمانة تعزيز تنفيذ كل من الدليل وملحقه، بعد اعتماده في هذه الدورة.
    Elle apporte également une assistance technique à des pays de sa région d'intervention en vue de réformes juridiques et institutionnelles dans le domaine des opérations garanties. UN ويقدّم المصرف، فضلا عن ذلك، المساعدة التقنية إلى البلدان الواقعة في منطقته من أجل الإصلاح القانوني والمؤسسي في مجال المعاملات المضمونة.
    Des actions sont également en cours pour créer d'ici fin 2011 un centre mondial de services partagés qui fournira des services transactionnels et consultatifs sur les normes IPSAS aux bureaux de pays et aux services du Siège. UN ويجري العمل حاليا أيضا على إنشاء مركز عالمي للخدمات المشتركة بحلول نهاية عام 2011 لتوفير الخدمات في مجال المعاملات والخدمات الاستشارية التي تلبي المعايير المحاسبية الدولية، إلى المكاتب القطرية ووحدات المقر.
    Les centres d'arbitrage à Kuala Lumpur et au Caire contribuent au règlement des différends dans les transactions économiques et commerciales. UN ويسهم مركزا التحكيم الاقليمي في كوالالمبور والقاهرة في تسوية المنازعات في مجال المعاملات الاقتصادية والتجارية.
    Prendre des mesures immédiates et concrètes pour lutter contre la corruption commerciale étrangère, notamment assurer l'application effective des lois en vigueur interdisant la corruption de fonctionnaires des États Membres dans le cadre de transactions commerciales transnationales; UN " المادة ١ " اتخاذ إجراءات فورية محددة لمكافحة الرشوة في مجال التجارة الخارجية، بما في ذلك اﻹنفاذ الفعال للقوانين القائمة التي تحظر رشوة الموظفين العموميين في هذه الدول اﻷعضاء في مجال المعاملات التجارية عبر الوطنية؛
    Le projet de guide a vocation à être un outil au service des législateurs et doit par conséquent être facile à comprendre pour tous les utilisateurs, y compris pour ceux qui n'ont pas de connaissances spécialisées dans le domaine des opérations garanties. UN وقال إن القصد من مشروع الدليل هو أن يكون أداة للمشرِّعين، ومن ثم يجب أن يكون فهمه سهلا على كل المستخدِمين، بمن فيهم أولئك الذين ليست لديهم معرفة متخصصة في مجال المعاملات المضمونة.
    M. Estrella Faria est heureux d'annoncer que l'on compte maintenant 51 États contractants à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles, ce qui en fait l'un des instruments internationaux les plus performants dans le domaine des opérations garanties. UN وأعرب عن سروره لأن يعلن أن هناك حاليا 51 دولة متعاقدة في اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، مما يجعلها من أنجح الصكوك الدولية في مجال المعاملات المضمونة.
    10. Les excellents travaux menés précédemment par la CNUDCI dans le domaine de l'insolvabilité et l'action continue qu'elle mène dans le domaine des opérations garanties forment une base solide sur laquelle il est possible de fonder cette nécessaire structure supplémentaire. UN 10- وتهيّئ الأعمال السابقة الممتازة التي اضطلعت بها الأونسيترال في مجال الإعسار والأعمال الجارية التي تضطلع بها في مجال المعاملات المضمونة أساسا متينا يمكن أن يبنى عليه هذا الهيكل الإضافي الضروري.
    Le Guide de la CNUDCI sur la mise en place d'un registre des sûretés réelles mobilières est un élément important de l'ensemble d'outils élaborés par la CNUDCI dans le domaine des opérations garanties et sera utile aux États qui souhaitent moderniser leur législation en matière de sûretés ou se doter d'une telle législation. UN واستطرد قائلا إن دليل الأونسيترال المتعلق بوضع سجل للحقوق الضمانية عنصرٌ هام في مجموعة الأدوات التي وضعتها اللجنة في مجال المعاملات المضمونة، وسيكون مفيداً للدول التي تسعى إلى تحديث أو وضع نظام تشريعي للمصالح الضمانية.
    194. Le représentant de l'OEA s'est félicité de l'assistance reçue du secrétariat de la CNUDCI aux fins de la mise en œuvre du projet de coopération technique dans le domaine des opérations garanties, de la participation de la Commission aux travaux des Conférences spécialisées et des autres initiatives de collaboration menées avec la CNUDCI. UN 194- وأعرب ممثِّل منظمة الدول الأمريكية عن تقديره للمساعدة المتلقَّاة من أمانة الأونسيترال بشأن تنفيذ مشروع التعاون التقني في مجال المعاملات المضمونة، ولمشاركة الأونسيترال في أعمال مؤتمر البلدان الأمريكية المتخصِّص المعني بالقانون الدولي الخاص ومبادرات التعاون الأخرى مع الأونسيترال.
    41. La deuxième approche vise essentiellement les institutions financières internationales, dont la Banque mondiale, la Société financière internationale (SFI) et les banques régionales de développement, qui apportent une assistance technique aux États dans le domaine des opérations garanties, sans toutefois énoncer leurs propres normes législatives. UN 41- ويركّز الشقّ الثاني من النهج على المؤسسات المالية الدولية، التي تشمل البنك الدولي، ومؤسسة التمويل الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية، التي تقدّم المساعدة التقنية إلى الدول في مجال المعاملات المضمونة، وإن كانت لا تضع بنفسها معايير تشريعية خاصة بها.
    On a mentionné le document sur les travaux de la CNUDCI, d'Unidroit et de la Conférence de La Haye dans le domaine des opérations garanties (voir par. 280 à 283 ci-dessus), fruit de cette collaboration tripartite. UN ونُوِّه بالوثيقة المتعلقة بأعمال الأونسيترال واليونيدروا ومؤتمر لاهاي في مجال المعاملات المضمونة (انظر الفقرات 280-283 أعلاه) واعتُبرت نتاجا مشتركا ملموسا لهذا التعاون الثلاثي.
    73. La deuxième approche se concentre sur les institutions financières internationales, dont la Banque mondiale, la Société financière internationale (SFI) et les banques régionales de développement, qui apportent une assistance technique aux États dans le domaine des opérations garanties, sans formuler toutefois leurs propres normes législatives. UN 73- ويركّز الشق الثاني على مؤسسات التمويل الدولية، التي تشمل البنك الدولي، ومؤسسة التمويل الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية، التي تقدّم المساعدة التقنية إلى الدول في مجال المعاملات المضمونة، وإن كانت لا تضع بنفسها معايير تشريعية.
    M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales. UN 32 - السيد أكاماتسو (اليابان): قال إنه يرحب بالتقدم المهم الذي أحرزته اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين، لا سيما باعتمادها قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي، الذي لا بد من أن يترك آثارا فعلية على الممارسة العملية ويعزز الاستقرار في مجال المعاملات التجارية الدولية.
    90. Mme Pasheniuk (Ukraine) dit que l'importance des questions examinées par la CNUDCI durant sa trente-neuvième session et les résultats obtenus, en particulier dans le domaine des opérations garanties, confirment une fois de plus le rôle clé que joue la CNUDCI dans le développement et l'harmonisation des règles régissant le commerce international. UN 90 - السيدة باشينيوك (أوكرانيا): قالت إن أهمية المسائل التي تناولتها الأونسيترال أثناء دورتها التاسعة والثلاثين والنتائج التي حققتها، وبخاصة في مجال المعاملات المضمونة، تؤكد مرة أخرى دورها الرئيسي في وضع وتنسيق القواعد التي تحكم التجارة الدولية.
    Cela étant, et après entretiens avec ceux-ci, le PNUD a créé un régime de recouvrement des coûts axé sur un barème universel pour services transactionnels au niveau des pays de programme. UN ونتيجة لذلك، واستنادا إلى المناقشات التي جرت مع منظمات الأمم المتحدة، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظاما جديدا لاسترداد التكاليف محوره قائمة عالمية لأسعار الخدمات في مجال المعاملات على صعيد بلدان البرنامج.
    Lorsqu'il a mis au point sa politique de recouvrement des coûts, le PNUD a établi une distinction entre les services généraux de gestion, y compris le contrôle, et les services d'appui à l'exécution; cette dernière catégorie correspond aux services transactionnels fournis directement (surtout par ses bureaux de pays) aux programmes et projets (voir DP/2003/28, par. 131, et DP/2004/35, par. 36 à 49 et annexe D). UN وقد عمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عند وضع سياسة استرداد التكاليف، إلى تصنيف الخدمات التي تقدم إلى فئتين هما: خدمات دعم الإدارة العامة، بما في ذلك الرقابة العامة، وخدمات دعم التنفيذ؛ وتتعلق تلك الأخيرة بالخدمات في مجال المعاملات التي تقدمها بصفة رئيسية المكاتب القطرية إلى البرامج والمشاريع مباشرة (انظر DP/2003/28، الفقرة 131، و DP/2004/35، الفقرات 36 إلى 49 والمرفق دال).
    La Banque mondiale se propose de développer l'utilisation des applications mobiles pour les transactions. UN وينظر البنك الدولي في إمكانية زيادة استخدام التطبيقات المحمولة في مجال المعاملات.
    La Banque mondiale se propose de développer l'utilisation des applications mobiles pour les transactions. UN وينظر البنك الدولي في إمكانية زيادة استخدام التطبيقات المحمولة في مجال المعاملات.
    Prendre des mesures immédiates et concrètes pour lutter contre la corruption commerciale étrangère, notamment assurer l'application effective des lois en vigueur interdisant la corruption de fonctionnaires des États Membres dans le cadre de transactions commerciales transnationales; UN " المادة ١ " اتخاذ اجراءات فورية ومحددة لمكافحة الرشوة في مجال التجارة الخارجية، بما في ذلك الانفاذ الفعال للقوانين الحالية التي تحظر رشوة الموظفين العموميين في هذه الدول اﻷعضاء في مجال المعاملات التجارية عبر الحدود الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد