On a pu noter, au cours de ces dernières années, quelques pratiques significatives en matière de promotion des femmes. | UN | تجدر الإشارة إلى أنه اتخذت في السنوات الماضية عدة إجراءات جوهرية في مجال النهوض بالمرأة. |
Le Bangladesh a toujours été à l'avant-garde en matière de promotion des femmes, conformément à ses engagements internationaux. | UN | وأشار إلى أن بلده لم ينفك يقوم بدور طلائعي في مجال النهوض بالمرأة وفقا لالتزاماتها الدولية. |
La politisation du débat sur les droits de l'homme a sapé le dialogue international et la coopération en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Sur le chapitre de la promotion de la dimension humaine, la CSCE s'en remet principalement à son Bureau de Varsovie pour les institutions démocratiques et les droits de l'homme. | UN | وفي مجال النهوض بالبعد اﻹنساني، يعتمد المؤتمر أساسا على مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع له في وارسو. |
Cela ne veut pas dire que nous ne sommes pas conscients des progrès réalisés ces dernières années en ce qui concerne la promotion d'une orientation plus claire et d'une meilleure cohérence. | UN | ولا يعني هذا اﻹيحاء بأننا ننسى التقدم الذي أحرز في السنوات اﻷخيرة في مجال النهوض بتحقيق تماسك أشد وتوجه أقوى. |
La délégation du Saint-Siège est convaincue que la dynamique qui s'est déjà instaurée en faveur d'un progrès véritable des femmes doit être préservée et encouragée. | UN | إن وفدي يعتقد بكل أمانة أن الزخم الذي اكتُسب بالفعل في مجال النهوض الحقيقي بالمرأة يجب أن يستمر وأن يتعزز. |
Appliquer la politique définie par le Gouvernement, en matière de promotion de la femme; | UN | تطبيق السياسة التي تحددها الحكومة في مجال النهوض بالمرأة؛ |
Ce document identifie et propose également des exemples précis de bonnes pratiques en matière de promotion du but et des objectifs de la Deuxième Décennie. | UN | ويعرض التقرير أيضا أمثلة محددة للممارسات الجيدة في مجال النهوض بهدف العقد الثاني وغاياته. |
Il gouverne l'ensemble des choix qui seront retenus en matière de promotion de la femme à l'échelon national. | UN | وهي تنظم مجموعة الخيارات المقررة في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الوطني. |
Les UCR jouent un rôle essentiel en matière de promotion des réseaux de programmes thématiques, que sont indispensables pour mettre en œuvre les programmes d'action régionauxPAR. | UN | وتقوم وحدات التنسيق الإقليمي بدور أساسي في مجال النهوض بشبكات البرامج المواضيعية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الإقليمية. |
La réalisation des objectifs en matière de promotion de la femme découle de la volonté nationale et de la façon dont un État applique les directives de la communauté internationale. | UN | إن بلوغ اﻷهداف في مجال النهوض بالمرأة ينبع من اﻹرادة الوطنية ومن الطريقة التي تنفذ بها الدولة توجيهات المجتمع الدولي. |
Certains progrès ont été réalisés dans la promotion de la condition de la femme, et, pour la première fois, des femmes ont été élues au Parlement. | UN | وقد أحُرز بعض التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى. |
Rassembler des informations sur les progrès accomplis dans la promotion de la femme au Suriname. | UN | توثيق التقدم المُحرَز في مجال النهوض بالمرأة في سورينام. |
Toutefois, il regrette que ces allocations soient insuffisantes, notamment dans le secteur sanitaire et dans celui de la promotion des enfants et des femmes. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أن هذه الاعتمادات غير كافية، لا سيما في قطاع الصحة وفي مجال النهوض بالطفل والمرأة. |
Acquisition des produits des centres relevant des associations œuvrant dans le domaine de la promotion des personnes handicapées. | UN | اقتناء منتوج مراكز الإنتاج التابعة للجمعيات العاملة في مجال النهوض بالأشخاص المعوقين. |
Mais l'Institut est le seul organisme de recherche et de formation dans le domaine de la promotion de la femme et il ne faudrait pas le fermer pour des raisons financières. | UN | وقالت إن المعهد هو المؤسسة الوحيدة المكرسة للبحث والتدريب في مجال النهوض بالمرأة وينبغي ألا تتم تصفيته ﻷسباب مالية. |
Depuis 1990, parmi les résultats obtenus par ce Bureau en ce qui concerne la cause féminine et la promotion des femmes, on peut citer : | UN | ومن بين منجزاتها الحديثة منذ عام ١٩٩٦ في مجال النهوض بقضية المرأة ومركزها ما يلي: |
Engagements pris volontairement par le Guatemala en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme | UN | الوعود والتعهدات الطوعية المقدمة من غواتيمالا في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها |
Consciente en outre de la contribution essentielle des technologies nouvelles et émergentes au relèvement de la productivité et de la compétitivité des nations et de la nécessité de créer des capacités, de prendre des mesures favorisant le transfert et la diffusion des technologies aux pays en développement et de promouvoir les activités du secteur privé et la sensibilisation du public à l'importance de la science et de la technique, | UN | وإذ تسلِّم كذلك بالدور الحيوي الذي تقوم به التكنولوجيات الجديدة والناشئة في مجال النهوض بإنتاجية البلدان وقدرتها التنافسية، وبالحاجة إلى أمور منها بناء القدرات واتخاذ التدابير المعزِّزة لنقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية ونشرها وتعزيز أنشطة القطاع الخاص، وتوعية الجمهور بأهمية العلم والتكنولوجيا، |