La Conférence, qui a été à la hauteur de sa tâche et de sa réputation dans le domaine des armes chimiques, est aujourd'hui confrontée à de nouveaux défis. | UN | إن تحديات جديدة تواجه المؤتمر الذي قام حتى اﻵن بواجباته واكتسب شهرته في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
Vingt de ces 120 sites ont été inscrits sur la liste au vu des déclarations faites par l'Iraq sur ses activités antérieures dans le domaine des armes chimiques. | UN | ومن بين اﻟ ١٢٠ موقعا، تم إدراج ٢٠ في القائمة استنادا إلى إعلانات العراق عن أنشطتها السابقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
Les résultats obtenus permettront sans doute d'accélérer la vérification des déclarations de l'Iraq dans le domaine des armes chimiques. | UN | وقد تساعد هذه النتائج في تعجيل التحقق من تصريحات العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
Questions prioritaires concernant les armes chimiques | UN | القضايا ذات اﻷولوية في مجال اﻷسلحة الكيميائية |
11. Dans le domaine des armes chimiques, on a mené de nouvelles activités d'inspection et de destruction, l'accent continuant d'être mis sur les destructions. | UN | ١١ - في مجال اﻷسلحة الكيميائية جرى المزيد من أنشطة التفتيش والتدمير، مع بقاء التشديد على التدمير. |
Il y était prévu que, le moment venu, et après l'entrée en vigueur d'une convention sur l'interdiction des armes chimiques, les inspecteurs qui seraient mis en place devraient assumer les fonctions de contrôle et de vérification d'exécution dans le domaine des armes chimiques. | UN | وقد توقعت تلك الفقرة أن هيئة التفتيش المنصوص عليها فيها ستتولى في الوقت الملائم، وبعد دخول اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، مهمة الرصد والتحقق من الامتثال في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
Le Président exécutif a également demandé qu'un exemplaire du document sur la consommation de munitions spéciales, que l'Iraq avait gardé, soit rendu à la Commission, et que l'une et l'autre partie étudient les incidences des données qui y figurent sur les vérifications dans le domaine des armes chimiques. | UN | وطلب الرئيس التنفيذي أيضا إعادة نسخة الوثيقة المتعلقة باستهلاك الذخائر الخاصة التي لم تعط إلى اللجنة، وأن يقوم الطرفان بدراسة آثار بياناتها على التحقق في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
Bien que nous ayons considérablement progressé en direction du désarmement dans le domaine des armes chimiques et biologiques, il n'en va pas de même pour les armes nucléaires. | UN | وبينما قطعنا شوطاً طويلاً في مجال اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، لا يمكن القول بأننا فعلنا الشيء مثله في حالة اﻷسلحة النووية. |
53. La clarification de toutes les questions en suspens dans le domaine des armes chimiques serait considérablement accélérée si l'on disposait d'éléments de preuve vérifiables à l'appui des déclarations iraquiennes. | UN | ٥٣ - ومن شأن توفير أدلة مادية قابلة للتحقق بشأن مختلف اﻹقرارات المقدمة من العراق أن يعجﱢل على نحو كبير من إيضاح جميع المسائل المعلقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
32. Il n'a pas été possible de poursuivre aucune activité de désarmement en Iraq dans le domaine des armes chimiques au cours de la période considérée. | UN | ٣٢ - لم يكن من الممكن مواصلة أي نشاط لنزع السلاح في العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
C'est ce qui ressort clairement de la lettre émanant de la présidence qui indique " qu'il s'agit là des propositions du Ministère de la défense touchant les travaux futurs dans le domaine des armes chimiques. | UN | وهذا مبين على وجه التحديد في الرسالة الصادرة عن الرئاسة، التي جاء فيها: " هذه هي اقتراحات وزارة الدفاع فيما يتعلق بالعمل في مجال اﻷسلحة الكيميائية في المستقبل. |
19. Dans le domaine des armes chimiques, on avait quelque peu avancé sur la manière de traiter certaines questions délicates : essentiellement le potentiel dont disposait l'Iraq et l'existence d'armes interdites. | UN | ١٩ - وفي المجال الكيميائي، تم إحراز تقدم بشأن معالجة مجالين معينين يثيران مشاكل؛ أساسا الامكانات المتبقية لدى العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية ومدى توافر أسلحة محظورة. |
51. Durant la période à l'examen, la Commission s'est employée, dans le domaine des armes chimiques, à évaluer les déclarations de l'Iraq sur ses activités interdites ainsi que les documents reçus de ce pays, et à recueillir d'autres documents en effectuant des inspections sur le terrain. | UN | ٥١ - ركزت أعمال اللجنة في مجال اﻷسلحة الكيميائية خلال الفترة المستعرضة على تقييم تصريحات العراق بشأن أنشطته المحظورة، وتقييم الوثائق الواردة منه، وجمع وثائق إضافية عن طريق التفتيش الميداني. |
59. En ce qui concerne les nouveaux progrès enregistrés dans le domaine des armes chimiques et biologiques, l'intervenant dit qu'il importe de lever tous les obstacles qui empêchent les pays qui ne l'ont pas encore fait de signer la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. | UN | ٥٩ - وأشار، متطرقا الى الخطوات الجديدة المتخذة في مجال اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، الى ضرورة إزالة جميع العوائق التي تقف في سبيل التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية من قبل البلدان التي تفعل ذلك حتى اﻵن. |
1. La 47e équipe de la CSNU, qui comprenait deux sous-équipes (ACB3 et AIEA16) a mené des activités d'inspection du 5 au 14 décembre 1992, principalement dans le domaine des armes chimiques et bactériologiques. | UN | ١ - قام فريق اللجنة الخاصة ٤٧، الذي يتكون من فريقين فرعيين، أحدهما سُمي فريق التفتيش على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية ٣، واﻵخر فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية ١٦، بأنشطة تفتيش خلال الفترة من ٥ إلى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وذلك أساسا في مجال اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية. |
concernant les armes chimiques, la Conférence a invité tous les pays développés à adopter des mesures pour encourager le transfert à des fins pacifiques de technologie, de matériel et d'équipement dans le domaine de la chimie et à lever toutes les restrictions unilatérales en vigueur de nature discriminatoire. | UN | وفي مجال اﻷسلحة الكيميائية دعا المؤتمر جميع الدول المتقدمة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات اللازمة لﻷغراض السلمية في الميدان الكيميائي وإزالة جميع القيود القائمة حاليا من جانب واحد والمبينة على أسس تمييزية. |
Selon l'Union, la maîtrise des technologies naissantes continue d'être une question très préoccupante pour ce qui est des armes chimiques et biologiques. | UN | ويؤمن الاتحاد بأن رقابة التكنولوجيات الناشئة ستستمر في كونها مبعث قلق كبير في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
L'acide méthylphosphonique a attiré l'attention des scientifiques travaillant sur les armes chimiques car il s'agit d'un produit de dégradation de substances telles que le VX, le sarin et le soman (OPCW, 2006). | UN | وقد استقطب حمض ميثيل الفوسفونيك اهتمام العاملين في مجال الأسلحة الكيميائية ذلك لأنه منتج تحللي للعوامل (العضوية الفوسفاتية) المستخدمة في الحرب المؤثرة على السلوك العصبي وهي ميثيل فوسفونوثيويك VX methylphosphonothioic)) وسارين وسومان (منظمة حظر الأسلحة الكيميائية (OPCW)، 2006). |
44. Les informations supplémentaires acquises au cours de ces réunions étaient essentielles aux efforts déployés par la Commission pour obtenir un tableau aussi complet que possible du programme iraquien d'armement chimique. | UN | ٤٤ - وتعتبر المعلومات اﻹضافية التي تم الحصول عليها في هذه الاجتماعات أساسية لجهود اللجنة الرامية للحصول على أكمل صورة ممكنة لبرنامج العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
28. Sur la base de ces nouvelles informations, la Commission croit comprendre que les programmes passés de fabrication d'armes chimiques de l'Iraq étaient les suivants : | UN | ٢٨ - واستنادا إلى هذه المعلومات الجديدة، فإن مبلغ علم اللجنة ببرامج العراق السابقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية هو اﻵتي. |
Le projet de loi portant interdiction des armes chimiques érige en crime la mise au point, la fabrication et l'utilisation de ces armes, ainsi que tout soutien apporté à de telles activités. Il réglemente en outre les armes chimiques. | UN | وإن مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية يجرم عمليات تطوير هذه الأسلحة أو إنتاجها أو استخدامها؛ أو المساعدة في هذه العمليات؛ وهو ينظم فيما عدا ذلك مجال الأسلحة الكيميائية. |
Outre la question des restes de missiles, les deux parties ont commencé à s'entretenir des questions en suspens concernant les armes chimiques. Le Président a expliqué pourquoi la Commission s'inquiétait que l'Iraq n'ait toujours pas rendu compte de façon intégrale et précise de son programme de production d'armes chimiques. | UN | وباﻹضافة إلى قضايا القذائف المتبقية، بدأ الجانبان في تناول القضايا المعلقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية حيث أوضح الرئيس أسباب شواغل اللجنة إزاء عدم قيام العراق حتى اليوم بتقديم تقرير كامل وصحيح عن برنامج أسلحته الكيميائية. |
Ceux-ci se sont montrés aussi peu coopératifs qu'en ce qui concerne les armes chimiques. | UN | وجوبهت اللجنة في هذا المجال بالموقف غير المتعاون نفسه الذي جوبهت به في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |