Cependant, des efforts restent encore à faire dans le domaine de la formation du personnel judiciaire, et de la révision des textes. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود في مجال تدريب الموظفين في الجهاز القضائي وفي مجال تعديل النصوص. |
Il est également indispensable de progresser dans la formation du personnel et le renforcement des connaissances et de l'expérience internes nécessaires. | UN | ومن الحيوي أيضا إحراز تقدم في مجال تدريب الموظفين وتحسين معارف المؤسسة وخبراتها اللازمة. |
Le nouveau groupe appuiera la formation du personnel à la gestion des projets, y compris la planification, l'exécution et l'évaluation. | UN | وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
La Division aide également le Département des opérations de maintien de la paix à former le personnel des missions affecté aux achats. | UN | وتقوم الشعبة أيضا بمساعدة إدارة عمليات السلام في مجال تدريب الموظفين المختارين للخدمة كموظفي مشتريات في البعثات الميدانية. |
La Division aide également le Département des opérations de maintien de la paix à former le personnel des missions affecté aux achats. | UN | وتقوم الشعبة أيضا بمساعدة إدارة عمليات حفظ السلام في مجال تدريب الموظفين المختارين للخدمة كموظفي مشتريات في البعثات الميدانية. |
Dans ce contexte, une coordination des programmes de formation de l'UNITAR et de l'Université des Nations Unies, ainsi qu'une coopération plus étroite entre ces deux institutions, contribueraient à améliorer l'efficacité du système des Nations Unies en matière de formation du personnel. | UN | وفي هذا الصدد قال إن تنسيق البرامج التدريبية بين اليونيتار وجامعة اﻷمم المتحدة وتقوية أواصر التعاون بينهما سيساعدان في تحسين كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تدريب الموظفين. |
16. S'agissant de ce thème, le Groupe d'experts a estimé que les modifications suivantes devraient être apportées: | UN | 16- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعيَّن تنقيحها في مجال تدريب الموظفين المعنيين على تطبيق القواعد النموذجية الدنيا، وهي: |
Thème 3. Définir de bonnes méthodes de formation des agents des services de détection et de répression en Afrique | UN | المسألة 3- استبانة الممارسات السليمة في مجال تدريب الموظفين المكلّفين بإنفاذ القوانين في أفريقيا |
L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي. |
Il faudrait investir dans la formation du personnel et l'achat de nouveaux systèmes dans un premier temps pour pouvoir réaliser ensuite des gains d'efficacité. | UN | وسيكون من الضروري على المدى القصير القيام ببعض الاستثمارات في مجال تدريب الموظفين وإدخال نظم جديدة بغية تحقيق جوانب كفاءة في المستقبل. |
Il faudrait investir dans la formation du personnel et l'achat de nouveaux systèmes dans un premier temps pour pouvoir réaliser ensuite des gains d'efficacité. | UN | وسيكون من الضروري على المدى القصير القيام ببعض الاستثمارات في مجال تدريب الموظفين وإدخال نظم جديدة بغية تحقيق جوانب كفاءة في المستقبل. |
L’exercice biennal prochain verra se consolider ces acquis, les améliorations apportées au fonctionnement de l’Organisation se conjuguant aux progrès réalisés grâce à l’investissement passé et actuel dans la formation du personnel et l’innovation technologique. | UN | وسيتسنى في فترة السنتين المقبلة تعزيز هذه المكاسب، إذ ستنفذ المهام بفعالية أكبر بينما يستفاد من منافع الاستثمارات الماضية والجارية في مجال تدريب الموظفين والتكنولوجيا. |
L’exercice biennal prochain verra se consolider ces acquis, les améliorations apportées au fonctionnement de l’Organisation se conjuguant aux progrès réalisés grâce à l’investissement passé et actuel dans la formation du personnel et l’innovation technologique. | UN | وسيتسنى في فترة السنتين المقبلة تعزيز هذه المكاسب، إذ ستنفذ المهام بفعالية أكبر بينما يستفاد من منافع الاستثمارات الماضية والجارية في مجال تدريب الموظفين والتكنولوجيا. |
Les organisations internationales devraient aider davantage ces pays en mettant en oeuvre la coopération régionale et multilatérale afin de collecter des fonds pour la recherche-développement marine et la formation du personnel. | UN | ويتعين على المنظمات الدولية أن تضاعف جهودها لمساعدة تلك الدول على التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف في مجال جمع الأموال من أجل البحث والتطوير المتعلقين بالمحيطات وكذلك في مجال تدريب الموظفين. |
Enfin, il a participé à tous les mécanismes interorganisations visant à une meilleure harmonisation des activités, dans le domaine de l'exécution nationale, de la décentralisation, du suivi et de l'évaluation ou encore de la formation du personnel. | UN | وقد شارك الصندوق بنشاط في جميع اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي تسعى إلى تحقيق قدر أكبر من الانسجام بين مجالات التنفيذ الوطني وتحقيق اللامركزية والرصد والتقييم وفي مجال تدريب الموظفين أيضا. |
9. Invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à fournir des services consultatifs aux gouvernements, sur leur demande, pour les aider à planifier et instituer des programmes de réadaptation à l'intention des victimes de la traite et à former le personnel qui participera directement à l'exécution de ces programmes; | UN | " ٩ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، الى توفير خدمات استشارية للحكومات، بناء على طلبها، في مجال تخطيط ووضع برامج ﻹعادة التأهيل لصالح ضحايا الاتجار، وكذلك في مجال تدريب الموظفين الذين سيشاركون على نحو مباشر في تنفيذ هذه البرامج؛ |
11. Invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à fournir des services consultatifs aux gouvernements, sur leur demande, pour les aider à planifier et mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des victimes de la traite et à former le personnel qui participera directement à l'exécution de ces programmes; | UN | ١١ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، الى توفير خدمات استشارية للحكومات، بناء على طلبها، في مجال تخطيط ووضع برامج ﻹعادة التأهيل لصالح ضحايا الاتجار، وكذلك في مجال تدريب الموظفين الذين سيشاركون على نحو مباشر في تنفيذ هذه البرامج؛ |
9. Invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à fournir des services consultatifs aux gouvernements, sur leur demande, pour les aider à planifier et mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des victimes de la traite et à former le personnel qui participera directement à l'exécution de ces programmes; | UN | " ٩ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير خدمات استشارية للحكومات، بناء على طلبها، في مجال تخطيط ووضع برامج تأهيل لصالح ضحايا الاتجار، وكذلك في مجال تدريب الموظفين الذين سيشتركون على نحو مباشر في تنفيذ هذه البرامج؛ |
Le Secrétaire général note avec satisfaction que l’Assemblée générale apprécie à leur juste valeur les progrès qui ont été accomplis en matière de formation du personnel. | UN | ٢٢ - يقدر اﻷمين العام الاعتراف بالتقدم المحرز في مجال تدريب الموظفين. |
36. Un certain nombre de délégations appuient l'investissement du HCR en matière de formation du personnel. | UN | 36- وأيّد عدد من الوفود استثمار المفوضية في مجال تدريب الموظفين. |
Il a rendu compte au Conseil des activités de la COCOVINU au cours de la période allant du 1er juin au 31 août 2000, notamment en matière de formation du personnel. | UN | واستعرض الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 آب/أغسطس 2000، ولاسيما في مجال تدريب الموظفين. |
24. S'agissant de ce thème, le Groupe d'experts a estimé que les modifications suivantes devraient être apportées: | UN | 24- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعين تنقيحها في مجال تدريب الموظفين المعنيين على تطبيق القواعد النموذجية الدنيا، وهي: |
Le Comité recommande à l'État partie, le cas échéant avec l'assistance de la communauté internationale, d'introduire dans les établissements scolaires des programmes d'éducation aux droits de l'homme et à la lutte contre les discriminations raciales, et d'accroître ses efforts en matière de formation des agents responsables de l'application des lois. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي إذا لزم الأمر، إلى وضع برامج للتثقيف بحقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري في المؤسسات المدرسية، وأن تضاعف جهودها في مجال تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي. |