Se félicitant des progrès réalisés dans la mobilisation des ressources, tant humaines que financières, tout au long de l'année écoulée, | UN | إذ يرحب بالتقدم المحرز في مجال تعبئة الموارد سواء كانت موارد بشرية أو موارد مالية، خلال العام الماضي، |
Enfin, M. Touray espère que des mesures concrètes seront prises pour appuyer les bonnes pratiques et les reproduire dans le domaine de la mobilisation des ressources. | UN | وأعرب أخيراً عن أمله في اتخاذ إجراءات عملية بقصد دعم ومحاكاة الممارسات الجيدة في مجال تعبئة الموارد. |
L'annexe fera la synthèse des résultats obtenus en matière de mobilisation des ressources. | UN | سوف يقدم المرفق موجزا للنتائج التي حققت في مجال تعبئة الموارد. |
La délégation jordanienne attend avec intérêt la Conférence internationale sur le financement du développement, qui revêt une importance majeure en raison des questions qui y seront évoquées en matière de mobilisation des ressources pour le développement. | UN | إن وفد الأردن ينتظر باهتمام المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي يتسم بأهمية بالغة نتيجة أهمية الموضوعات التي سيبحثها في مجال تعبئة الموارد اللازمة للتنمية. |
Les intervenants ont invité ONU-Femmes à élargir ses partenariats avec le secteur privé et les fondations dans le domaine de la mobilisation de ressources. | UN | وشجع المتكلمون الهيئة على توسيع نطاق شراكاتها مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة في مجال تعبئة الموارد. |
Diffuser les données d'expérience et les meilleures pratiques nationales en matière de mobilisation de ressources nationales et internationales aux fins de la gestion écologiquement rationnelle des déchets. | UN | نشر الخبرة الوطنية وافضل الممارسات في مجال تعبئة الموارد المحلية والدولية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
108. Nombre d'exemples d'innovations permettant effectivement de mobiliser des ressources privées ont été présentés ci-dessus. | UN | ١٠٨ - ورد أعلاه وصف لعدد من الحالات الناجحة لابتكارات في مجال تعبئة الموارد الخاصة. |
Des progrès ont été accomplis dans la mobilisation des ressources internationales pour le développement, notamment les investissements étrangers directs (IED) | UN | إحراز تقدم في مجال تعبئة الموارد الدولية لتمويل التنمية، وخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر |
C'est devenu encore plus important compte tenu des obstacles qui entravent la mobilisation des ressources internationales. | UN | وقد اكتسى ذلك الأمر أهمية أكبر نظرا للتحديات في مجال تعبئة الموارد الدولية. |
En outre, il propose que le Secrétariat s'occupe de la mobilisation des ressources financières nécessaires pour soutenir la mise en oeuvre de ces stratégies de formation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقترح أن تقوم الأمانة بدور نشط في مجال تعبئة الموارد المالية من أجل دعم استراتيجيات التدريب هذه. |
Évaluation des leçons tirées de la mobilisation des ressources de base et autres ressources et stratégie de financement pour l'avenir | UN | تقييـــم الدروس المستفادة فــي مجال تعبئة الموارد اﻷساسية وغيــر اﻷساسية، وخيارات استراتيجية للمستقبل |
On attend du PNUD qu’il apporte aux pouvoirs publics un appui de plus en plus important dans le domaine de la mobilisation des ressources. | UN | ومن المتوقع أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما هاما متزايدا للحكومة في مجال تعبئة الموارد. |
B. Évolution de la mobilisation des ressources et des dépenses 14 | UN | باء- الاتجاهات في مجال تعبئة الموارد وفي الإنفاق 16 |
Plusieurs délégations ont estimé que les pays bénéficiant de programmes pourraient jouer un rôle plus important en matière de mobilisation des ressources. | UN | ١٠٠ - وأشارت عدة وفود إلى زيادة دور البلدان المستفيدة من البرامج في مجال تعبئة الموارد. |
100. Plusieurs délégations ont estimé que les pays bénéficiant de programmes pourraient jouer un rôle plus important en matière de mobilisation des ressources. | UN | ١٠٠ - وأشارت عدة وفود إلى زيادة دور البلدان المستفيدة من البرامج في مجال تعبئة الموارد. |
Elle a également décidé d'exercer de façon plus dynamique les fonctions qui lui ont été attribuées en matière de mobilisation des ressources et, à cette fin, de créer un groupe consultatif informel. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تمارس بمزيد من النشاط الوظائف الموكلة اليها في مجال تعبئة الموارد وأن تنشىء، تحقيقا لهذا الغرض، فريقا استشاريا غير رسمي. |
On mettra également en œuvre un programme régional de formation à la mobilisation de ressources. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُستهل برنامج لبناء القدرات على المستوى الإقليمي من أجل التدريب في مجال تعبئة الموارد. |
La participation des autres membres de la communauté internationale aux fins de la mobilisation de ressources serait également la bienvenue. | UN | كما أعرب عن ترحيبه بمشاركة أعضاء آخرين من المجتمع الدولي في مجال تعبئة الموارد. |
La Commission pourrait cependant contribuer davantage à la mobilisation de ressources pour la Sierra Leone. | UN | غير أن نطاق الدور الذي تضطلع به اللجنة في مجال تعبئة الموارد في حالة سيراليون يمكن أن يتوسع أكثر. |
En matière de mobilisation de ressources internes | UN | في مجال تعبئة الموارد الداخلية: |
En matière de mobilisation de ressources externes | UN | في مجال تعبئة الموارد الخارجية: |
Le principal objet du projet de stratégie est d'utiliser au maximum la capacité de la Commission de mobiliser des ressources pour la réalisation de certaines priorités de consolidation de la paix convenues et d'aider le Gouvernement libérien à mobiliser des ressources de son côté. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من مشروع الاستراتيجية في الاستفادة إلى أبعد حد من إمكانيات اللجنة في مجال تعبئة الموارد لبعض أولويات بناء السلام المتفق عليها، وفي تقديم الدعم لحكومة ليبريا في الجهود التي تبذلها لتعبئة الموارد. |
VII. STRATÉGIE DE MOBILISATION DES RESSOURCES DU FNUAP 207 | UN | استراتيجية الصندوق في مجال تعبئة الموارد |
Il n'existe aucune stratégie officielle. Le Directeur général a mis en place une équipe spéciale de la mobilisation des fonds et un rapport est en cours de rédaction. | UN | 2006-2007 وظيفة تعبئة الموارد بهدف صياغة وتنفيذ استراتيجية أكثر استباقية في مجال تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Renforcer l'appui technique et la formation en vue de développer les capacités nationales de MOBILISATION DES RESSOURCES ET de développement du commerce ; | UN | :: تكثيف الدعم والتدريب التقنيين لتعزيز القدرات الوطنية في مجال تعبئة الموارد وتنمية التجارة؛ |