ويكيبيديا

    "مجال تعزيز التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion de la coopération
        
    • pour améliorer la collaboration
        
    • le renforcement de la coopération
        
    • matière de promotion de la coopération
        
    • promouvant la coopération
        
    • pour renforcer la coopération
        
    • l'amélioration de la coopération
        
    • encourageant la coopération
        
    • de promotion et de coopération
        
    • pour promouvoir la coopération
        
    Ce rapport viendrait compléter son prochain rapport intitulé " Agenda pour le développement " , qui contiendra une analyse et des recommandations de fond sur les moyens de renforcer le rôle de l'ONU dans la promotion de la coopération internationale pour le développement. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يتمم تقريره وشيك الصدور بشأن خطة للتنمية، وهو سيحتوي على تحليل وتوصيات مضمونية حول طرق تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Il faut veiller toutefois, dans la promotion de la coopération internationale à cette fin, à ne pas empiéter sur le rôle des instances spécialisées, notamment des institutions de Bretton Woods. UN ويجب أن يحافظ هذا الحوار الجديد على مسؤوليات المحافل المتخصصة لا سيما مؤسسات بريتون وودز في مجال تعزيز التعاون الانمائي الدولي.
    35. Salue l'action menée par le Secrétaire général pour améliorer la collaboration avec les gouvernements des pays hôtes dans le domaine de la sécurité, notamment les efforts déployés pour aider les responsables désignés des Nations Unies à collaborer avec les autorités de ces pays afin d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel; UN ٣٥ - ترحب بالعمل الذي يضطلع به الأمين العام في مجال تعزيز التعاون الأمني مع الحكومات المضيفة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى دعم مسؤولي الأمم المتحدة المعينين فيما يتعلق بالتعاون مع سلطات الحكومات المضيفة بشأن سلامة الموظفين وأمنهم؛
    :: Ne s'acquitte pas toujours de son mandat s'agissant d'appuyer les travaux du Forum, notamment en ce qui concerne la mise en œuvre nationale et le renforcement de la coopération et de la coordination entre ses membres UN :: عدم الوفاء دائما بولايتها فيما يتعلق بدعم أعمال المنتدى، بما في ذلك التنفيذ على الصعيد الوطني، وفي مجال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضائها
    Les États Membres ont salué les récents progrès accomplis à l'ONU en matière de promotion de la coopération au niveau mondial sur les migrations. UN 22 - ورحبت الدول الأعضاء بالتقدم المحرز مؤخرا في الأمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون العالمي بشأن الهجرة.
    b) Aide le Gouvernement équatorien à administrer et à financer la station de réception au sol de Cotopaxi (Équateur) en promouvant la coopération régionale; UN )ب( إلى حكومة إكوادور، في مجال تعزيز التعاون اﻹقليمي وإدارة وتمويل محطة الاستقبال اﻷرضية في كوتوباكسي بإكوادور؛
    Le rapport donne un aperçu des efforts en cours et des progrès réalisés pour renforcer la coopération internationale dans ce domaine et s'achève sur des recommandations propres à améliorer les interventions en cas de catastrophe naturelle. UN كما يقدم التقرير نظرة عامة على الجهود الجارية والتقدم المحرز في مجال تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ويختتم بتقديم توصيات لإدخال مزيد من التحسينات.
    2. Prend également acte des progrès accomplis quant à l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 2 - يحيط علماً أيضاً بالتقدم الذي أُحرِز في مجال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم؛
    Elle a toujours joué le rôle d'ONG majeure aux fins de la promotion de la coopération internationale et de la contribution du Japon à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهي تضطلع دائما بدور بوصفها المنظمة غير الحكومية الرائدة في مجال تعزيز التعاون الدولي ومساهمة اليابان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il s’est félicité du rôle de catalyseur joué par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement dans la promotion de la coopération Sud-Sud. UN ٥١ - وأعرب عن تقديره للدور الذي تؤديه الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Par ailleurs, l'Assemblée générale, de l'avis de ma délégation, doit jouer un rôle moteur et demeurer un forum mondial où s'expriment et s'harmonisent les positions des États Membres, en particulier dans le domaine de la promotion de la coopération économique, sociale et culturelle, conformément aux dispositions de la Charte. UN فضلا عـــن ذلك، يرى وفدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تكون قوة محركة ومحفلا عالميا للتعبير عن مواقف الدول اﻷعضاء والمواءمة بينها، لا سيما في مجال تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق.
    Le programme 19 illustre le rôle de premier plan que le Haut Commissaire est appelé à jouer dans la promotion de la coopération internationale en matière de droits de l'homme, et traduit l'esprit de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, qui soulignent le caractère interdépendant de tous les droits de l'homme. UN فالبرنامج ١٩ يبين الدور اﻷساسي المطلوب من المفوض السامي أن يضطلع به في مجال تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان، ويترجم روح إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يؤكدان على وجود ترابط بين حقوق اﻹنسان جميعها.
    Consciente également de la responsabilité du système des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour prévenir les catastrophes et atténuer leurs effets, apporter une aide et coordonner les opérations de secours ainsi que les mesures de prévention, mettant en avant le rôle de premier plan du Secrétaire général à cet égard, UN وإذ تسلم أيضا بمسؤولية منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون الدولي لاتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وتوفير المساعدة وتنسيق التدابير الغوثية والوقائية، مع إبراز الدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في هذا الصدد،
    Reconnaissant en outre le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale en ce qui concerne la cartographie, les noms géographiques et l'information géospatiale, y compris au moyen de l'organisation de conférences, de réunions d'experts, de publications techniques, de formations et de projets de coopération, UN وإذ يدرك أيضا الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون الدولي في مجالات رسم الخرائط والأسماء الجغرافية والمعلومات الجغرافية المكانية بسبل منها تنظيم المؤتمرات واجتماعات الخبراء والدورات التدريبية، وإصدار المنشورات التقنية، وإقامة مشاريع التعاون،
    32. Salue l'action menée par le Secrétaire général pour améliorer la collaboration avec les gouvernements des pays hôtes dans le domaine de la sécurité, notamment les efforts déployés pour aider les responsables désignés des Nations Unies à collaborer avec les autorités de ces pays afin d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel ; UN 32 - ترحب بالعمل الذي يضطلع به الأمين العام في مجال تعزيز التعاون الأمني مع الحكومات المضيفة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى دعم مسؤولي الأمم المتحدة المعينين فيما يتعلق بالتعاون مع سلطات الحكومات المضيفة بشأن سلامة الموظفين وأمنهم؛
    52. Des représentants ont rendu compte des progrès réalisés au niveau national dans le renforcement de la coopération entre organismes de contrôle des drogues. UN 52- كما أبلغ الممثلون عن احراز تقدم على الصعيد الوطني في مجال تعزيز التعاون بين أجهزة مراقبة المخدرات.
    21. Compte tenu de ses responsabilités spéciales en matière de promotion de la coopération technique et de surveillance des garanties et de la sûreté nucléaire, l'AIEA doit disposer de ressources financières et humaines lui permettant de maintenir un équilibre entre ses fonctions de promotion et de réglementation. UN 21 - ويجب على الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بسبب مسؤولياتها الخاصة في مجال تعزيز التعاون التقني والإشراف على الضمانات والسلامة النووية، أن تتوفر لديها الموارد المالية والبشرية لتمكينها من المحافظة على التوازن بين مهامها الترويجية والتنظيمية.
    b) Aide le Gouvernement équatorien à administrer et à financer la station de réception au sol de Cotopaxi (Équateur) en promouvant la coopération régionale; UN )ب( إلى حكومة إكوادور، في مجال تعزيز التعاون اﻹقليمي وإدارة وتمويل محطة الاستقبال اﻷرضية في كوتوباكسي إكوادور؛
    Le Groupe de contrôle collabore notamment avec INTERPOL et avec l'OMI pour renforcer la coopération face au trafic d'armes par voie terrestre ou maritime. UN وعلى وجه الخصوص جرى التواصل بين فريق الرصد والانتربول والمنظمة البحرية الدولية في مجال تعزيز التعاون بشأن تجارة الأسلحة غير المشروعة عن طريق البر أو البحر.
    2. Prend également acte des progrès accomplis quant à l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 2 - يحيط علماً أيضاً بالتقدم الذي أُحرِز في مجال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم؛
    Il ressort du rapport que l'Agence a continué à s'acquitter avec succès de ses activités en encourageant la coopération mondiale dans le domaine de l'utilisation pacifique et sûre de l'énergie nucléaire. UN ويتضح من التقرير أن الوكالة واصلت أداءها الناجح ﻷنشطتها في مجال تعزيز التعاون على الصعيد العالمي في الاستخدام السلمي واﻵمن للطاقة النووية.
    Il faut assurer un financement adéquat des activités de promotion et de coopération technique de l'AIEA. UN 5 - ينبغي ضمان تقديم أموال كافية لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز التعاون التقني.
    À cet égard, il a demandé à savoir ce qui avait été fait récemment pour promouvoir la coopération internationale en vue d'endiguer les flux de capitaux illicites et quel était le rôle de l'ONU dans ce domaine. UN وفي ذلك الصدد، استفسر عن آخر التطويرات في مجال تعزيز التعاون الدولي للحد من التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال ودور الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد