Nous reconnaissons tous la responsabilité de l'ONU dans la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte de l'Organisation. | UN | نحن جميعا نسلم بمسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Contribution des parties prenantes à la promotion des droits de l'homme | UN | دور الفاعلين المعنيين في مجال تعزيز حقوق الإنسان |
La MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. | UN | وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Il constitue l'organe suprême de l'État en matière de promotion des droits de l'homme, et tout particulièrement à l'égard des groupes vulnérables. | UN | وهو الجهاز الأعلى في الدولة في مجال تعزيز حقوق الإنسان، وخصوصاً لمصلحة المجموعات الضعيفة. |
Le Ghana a déclaré qu'il était du devoir de la communauté internationale d'aider la Tunisie à atteindre les normes les plus exigeantes en matière de promotion des droits de l'homme. | UN | وقالت غانا إنه من واجب المجتمع الدولي مساعدة تونس في تحقيق أعلى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
Le Centre jouera un rôle clef dans la promotion des droits de l'homme au niveau sous-régional. | UN | وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي. |
Lors de l'établissement de ces rapports, les organisations de la société civile qui s'occupent de la promotion des droits de l'homme peuvent faire des observations. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني التي تنظم أنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان أن تقدم ملاحظاتها لدى إعداد هذه التقارير. |
S'agissant de la promotion des droits de l'homme fondamentaux, nous avons appris avec satisfaction que le Conseil des droits de l'homme s'est doté d'un mécanisme d'examen périodique universel. | UN | وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، يسرنا أن نعلم أن مجلس حقوق الإنسان قد استحدث آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
la promotion des droits de l'homme est assurée par des entités gouvernementales et non gouvernementales. | UN | تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان: |
La délégation suédoise fait appel à l'Assemblée générale pour qu'elle adopte sans retard ces règles, qui constitueraient une avancée majeure pour la promotion des droits de l'homme et le progrès en général. | UN | ولذلك فإن الوفد السويدي يناشد الجمعية العامة أن تعتمد دون إبطاء هذه القواعد التي تشكل تقدما رئيسيا في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والتقدم بوجه عام. |
Étant donné les liens directs entre la paix, la bonne gouvernance et le développement, une assistance de l'ONU en vue de la promotion des droits de l'homme et de la légalité serait également nécessaire. | UN | وفي ضوء الصلة المباشرة بين السلام، والحكم الرشيد والتنمية، فإن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ستكون مطلوبة أيضا في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وسيادة القانون واحترامهما. |
Des dérogations sont autorisées aux fins notamment de l'aide humanitaire, de la lutte contre le trafic de stupéfiants et de la promotion des droits de l'homme et des valeurs démocratiques. | UN | وتشمل الاستثناءات المساعدة الإنسانية، والمساعدة المقدمة لمكافحة المخدرات، والمساعدة المقدمة في مجال تعزيز حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية. |
Parmi les actions entreprises pour la promotion des droits de l'homme, figure l'enseignement des principes des droits de l'homme et des conventions internationales dont le Maroc fait partie, notamment dans les instituts de cadres devant assurer des responsabilités vis-à-vis des citoyens. | UN | ومن بين اﻷعمال التي تم القيام بها في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان التثقيف بمبادئ حقوق اﻹنسان والاتفاقات الدولية التي تكون المغرب طرفا فيها، بما في ذلك انشاء مؤسسات تدريبية هدفها تعليم المواطنين مسؤولياتهم. |
Le Ghana a déclaré qu'il était du devoir de la communauté internationale d'aider la Tunisie à atteindre les normes les plus exigeantes en matière de promotion des droits de l'homme. | UN | وقالت غانا إنه من واجب المجتمع الدولي مساعدة تونس في تحقيق أعلى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
Toutefois, cet objectif n'est pas pleinement atteint en raison des difficultés qui entravent le plein essor des réformes et des politiques engagées en matière de promotion des droits de l'enfant. | UN | بيد أن هذا الهدف لم يُدرك تماماً بسبب الصعوبات التي تحول دون تحقيق الإصلاحات والسياسات التي اتخذت في مجال تعزيز حقوق الطفل. |
La démocratie indonésienne mûrit et, en collaborant avec le Conseil, le Gouvernement espère progresser en matière de promotion des droits de l'homme. | UN | ولا تزال الديمقراطية الإندونيسية في مرحلة نضوج، وعن طريق العمل مع المجلس، تأمل حكومته في إحراز تقدم في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
Le Comité devrait tenir compte des efforts déployés par le Gouvernement, l'encouragement étant une incitation à poursuivre ses efforts en matière de promotion des droits de l'homme. | UN | وينبغي ألا تتجاهل اللجنة جهود حكومته، بالنظر إلى أن من شأن التشجيع أن يحفزها على أن تواصل بعزم إجراءاتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
:: En s'inspirant de l'action constructive de ses pairs pour promouvoir et défendre les droits de l'homme; | UN | :: المجاوبة بالمثل على التطورات البناءة التي ينهض بها نظراؤها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
:: Travailler en coopération plus étroite avec les gouvernements et les peuples autochtones au niveau national et les aider à mieux promouvoir les droits des peuples autochtones; | UN | :: العمل بشكل أوثق مع الحكومات والشعوب الأصلية والدعوة على نحو أفضل لدعمها على الصعيد القطري في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية |
Dans le domaine du renforcement des droits de l'homme, nous nous félicitons que le rapport ait reconnu l'importance du rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان، نرحب بالاعتراف الوارد في التقرير، بأهمية دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En termes de perspectives, deux grandes actions vont marquer les prochaines échéances dans la promotion des droits des femmes. | UN | فيما يتعلق بالتوقعات، هناك نشاطان واسعان ستتسم بهما الفترات المقبلة في مجال تعزيز حقوق المرأة. |
12. Plusieurs organismes des Nations Unies exécutent en Haïti des projets de coopération technique dans le domaine de la promotion des droits de l’homme. | UN | ١٢ - تنفذ عدة هيئات من منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي مشاريع تعاون تقني في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان. |
Au cours de l'année écoulée, le Bureau a intensifié sous tous leurs aspects ses activités de promotion des droits de l'homme. | UN | وخلال العام الماضي، عجَّل المكتب من أنشطته المتعددة الجوانب في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
Mesures et procédures en matière de renforcement des droits de l'homme | UN | التدابير والإجراءات في مجال تعزيز حقوق الإنسان |