ويكيبيديا

    "مجال تمكين المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière d'autonomisation des femmes
        
    • faveur de l'autonomisation des femmes
        
    • l'émancipation des femmes
        
    • faveur des femmes
        
    • l'autonomisation des femmes et
        
    Le pays réalise des progrès manifestes en matière d'autonomisation des femmes. UN وما انفك البلد يواصل إحراز تقدم أكيد في مجال تمكين المرأة.
    Des progrès non négligeables ont été enregistrés en matière d'autonomisation des femmes. UN إذ أُحرز تقدم كبير في مجال تمكين المرأة.
    52. L'Afrique du Sud a salué les résultats obtenus jusqu'ici en faveur de l'autonomisation des femmes et a encouragé la Zambie à redoubler d'efforts dans ce domaine. UN 52- وأثنت جنوب أفريقيا على التقدم الذي أحرزته زامبيا حتى الآن في مجال تمكين المرأة وشجعتها على مضاعفة هذه الجهود.
    L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou. UN 12 - والطريقة الرئيسية للتوعية في مجال تمكين المرأة في المستوطنات البشرية تتأتى من الشبكات النسائية العالمية التي تشارك في لجنة هوايرو.
    Dans les pays en conflit, les ressources qui pourraient être investies dans l'émancipation des femmes sont consacrées à la lutte contre le terrorisme et au financement des opérations militaires. UN وإضافة إلى ذلك، ففي البلدان المنكوبة بالنزاعات تُنفق الأموال التي كان من الممكن أن تُوظف في مجال تمكين المرأة على مكافحة الإرهاب والأعمال العدائية بدلا من ذلك.
    Virtue Foundation participe au processus d'autonomisation des femmes en mettant notamment en œuvre des programmes spécifiques et ciblés en faveur des femmes, éclairés par des décisions fondées sur des données concrètes. UN تتمثل إحدى الطرق التي تأخذ بها مؤسسة الفضيلة لأداء دورها في مجال تمكين المرأة في الاضطلاع ببرامج ملموسة وموجهة توضع بالاستناد إلى عملية لاتخاذ القرار تحركها البيانات.
    Depuis l'adoption de la Déclaration, il y a 20 ans, des progrès considérables ont été enregistrés, à l'échelle mondiale, en matière d'autonomisation des femmes. UN وفي فترة العشرين التالية لاعتماد الإعلان، تحققت انجازات عالمية في مجال تمكين المرأة.
    La Convention est perçue comme un moyen important de montrer que les décisions nationales prises en matière d'autonomisation des femmes sont appuyées au niveau international. UN وتُعتبر الاتفاقية أداة هامة في إظهار أن القرارات الوطنية في مجال تمكين المرأة تلقى دعما على الصعيد الدولي.
    En partenariat avec la Fondation pour les Nations Unies et la fondation Nike, il finance un projet de trois ans en matière d'autonomisation des femmes pour un montant de 1,5 millions de dollars. UN وفي شراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة نايكي، يمول الصندوق مشروعاً مدته ثلاث سنوات وقيمته 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجال تمكين المرأة.
    La Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté attend avec intérêt la tenue de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme qui offrira l'occasion de faire progresser les travaux des États Membres en faveur de l'autonomisation des femmes, des droits fondamentaux et de l'égalité des sexes. UN تتطلع الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية إلى انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة وما يتيحه ذلك من فرصة لإضافة المزيد إلى ما أنجزته الدول الأعضاء من عمل في مجال تمكين المرأة وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou. UN 19 - والطريقة الرئيسية للتوعية في مجال تمكين المرأة في المستوطنات البشرية تتأتى من خلال الشبكات النسائية العالمية التي تشارك في لجنة هوايرو.
    Le Comité félicite également l'État partie d'avoir intégré la problématique hommes-femmes dans ses programmes de coopération pour le développement et d'avoir mené des activités en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes, y compris dans des États fragiles et dans des situations de conflit. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف أيضا لقيامها بإدراج البعد الجنساني ضمن برامجها للتعاون الإنمائي وتنفيذ أنشطة في مجال تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما في الدول غير المستقرة وحالات النزاع.
    Il s'ensuit que la différence entre les hommes et les femmes reste forte en dépit des résultats considérables en direction de l'émancipation des femmes. UN وترتب على ذلك أن هامش الفرق بين الرجل والمرأة لا يزال كبيراً على الرغم من الإنجازات الكبيرة التي تحققت في مجال تمكين المرأة.
    Elle a recommandé à la Tunisie de poursuivre sur la même voie en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels et l'émancipation des femmes. UN وأوصت كوبا تونس بمواصلة السير على نفس الطريق الذي انتهجته في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي مجال تمكين المرأة.
    Par ailleurs, Cuba a recommandé à la Tunisie de poursuivre sur la même voie en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels et l'émancipation des femmes. UN وأوصت كوبا تونس بمواصلة السير على نفس الطريق الذي انتهجته في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي مجال تمكين المرأة.
    On a félicité l’UNRWA du rôle qu’il jouait en faveur des femmes en leur donnant les moyens de créer de petites entreprises, mais on a noté avec préoccupation que le montant des bourses universitaires consenties à des étudiants était en baisse du fait de la diminution des contributions. UN ٨٨٣ - وأشيد بالدور الذي تضطلع به اﻷونروا في مجال تمكين المرأة في إطار برنامج الوكالة الخاص بالمشاريع الصغيرة، وأعرب عن القلق إزاء خفض المنح الجامعية المقدمة إلى الطلاب من اللاجئين بسبب انخفاض التبرعات.
    Il s'est félicité des progrès accomplis dans l'autonomisation des femmes et la suppression des pratiques traditionnelles discriminatoires. UN وأثنت كذلك على التقدم المحرز في مجال تمكين المرأة وإلغاء الممارسات التقليدية التمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد