Les discussions entre l'ONUDI et la Chambre islamique de commerce et d'industrie concernant une coopération éventuelle dans le domaine du développement du secteur privé ont pris de l'ampleur en 1999. | UN | وتم تكثيف النقاش بين اليونيدو والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بشأن إمكانية التعاون في مجال تنمية القطاع الخاص خلال 1999. |
Le Cameroun offre un autre exemple, l'ONUDI y étant le principal agent d'exécution pour le projet du PNUD relatif à la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | والمثال الآخر هو الكاميرون حيث تعمل اليونيدو باعتبارها الوكالة المنفذة الرئيسية لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Au niveau de l'exécution, il est nécessaire d'améliorer la coordination à la fois entre les donateurs et au sein de l'AP, surtout dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | فعلى مستوى التنفيذ، ثمة حاجة لتحسين التنسيق سواء فيما بين المانحين أو ضمن السلطة الفلسطينية، وبخاصة في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Ouganda : mesures novatrices prises par l'ONUDI aux fins du développement du secteur privé | UN | أوغندا: ابتكارات اليونيدو في مجال تنمية القطاع الخاص |
Deux rapports au Comité du développement humain et de la société civile sur : a) la participation de la société civile au développement et à la gestion des affaires publiques et b) les problèmes se faisant jour dans le domaine de l’administration du secteur public; un rapport au Comité de l’industrie et du développement du secteur privé sur les nouvelles questions concernant le développement du secteur privé; | UN | ' ٢` وثائق الهيئات التداولية: تقريران للجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني عن )أ( مشاركة المجتمع المدني في التنمية وسلامة اﻹدارة )ب( القضايا اﻵخذة في الظهور في إدارة القطاع العام، وتقرير واحد للجنة تنمية الصناعة والقطاع الخاص عن القضايا اﻵخذة في الظهور في مجال تنمية القطاع الخاص. |
La Suisse souhaite surtout être tenue informée du travail de l'équipe spéciale conjointe, particulièrement en ce qui concerne les résultats de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | وترغب سويسرا في أن تُبقى على علم فيما يتعلق بأعمال فرقة العمل المشتركة، وخصوصا فيما يتعلق بنتائج التعاون بين اليونيدو والبرنامج الإنمائي في مجال تنمية القطاع الخاص. |
De récentes consultations entre le PNUD, l'OIT et l'ONUDI ont également porté sur les mesures pouvant être prises pour améliorer la coordination entre les trois organismes afin d'assurer une plus grande cohérence au niveau des programmes et de créer des synergies interorganisations dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | وتناولت المشاورات التي جرت مؤخّرا بين اليونديب ومنظمة العمل الدولية واليونيدو الخطوات الممكن اتخاذها في سبيل تعزيز التنسيق بين الوكالات الثلاث من أجل تحقيق المزيد من الاتّساق البرنامجي والتآزر بين الوكالات في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Recommandation 9. Le PNUD et l'ONUDI devraient toutes deux éviter d'établir une division mondiale du travail trop rigide dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | 43 - التوصية 9 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو كليهما مقاومة الإغراء بوضع تقسيم عالمي شديد الجمود للعمل في مجال تنمية القطاع الخاص. |
43. Recommandation 9. Le PNUD et l'ONUDI devraient toutes deux éviter d'établir une division mondiale du travail trop rigide dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | 43- التوصية 9- ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو كليهما مقاومة الإغراء بوضع تقسيم عالمي شديد الجمود للعمل في مجال تنمية القطاع الخاص. |
35. L'objectif des activités menées dans le domaine du développement du secteur privé était de contribuer à renforcer les partenariats public-privé et de soutenir le développement des petites et moyennes entreprises (PME). | UN | 35 - وقد صممت الأنشطة المندرجة في مجال تنمية القطاع الخاص للمساهمة في تمتين الشراكات بين القطاعين العام والخاص ودعم تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
25. Les efforts déployés par l'ONUDI dans le domaine du développement du secteur privé ont pour objet d'aider à surmonter les difficultés auxquelles se heurtent les PME pour améliorer leur productivité et leur compétitivité. | UN | 25- تتركّز جهود اليونيدو في مجال تنمية القطاع الخاص على تقديم المساعدة للتغلّب على القيود التي تواجهها المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تعزيز إنتاجيتها وقدرتها على المنافسة. |
25. Dans la réalisation des objectifs définis dans le cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007, des efforts ont été sans cesse déployés afin de faire avancer les travaux concernant les activités de base dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | 25- سعيا إلى تحقيق الأهداف التي حدّدها الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، تواصل بذل الجهود من أجل إحراز تقدّم في العمل المتعلّق بالأنشطة الرئيسية في مجال تنمية القطاع الخاص. |
29. À cet égard, le partenariat stratégique entre l'ONUDI et le PNUD (dont les deux axes essentiels sont la représentation conjointe sur le terrain et la programmation conjointe dans le domaine du développement du secteur privé) demeurera prioritaire. | UN | 29- وفي هذا الصدد، فإن شراكة اليونيدو الاستراتيجية مع اليونديب - بركنيها الخاصين بالتمثيل الميداني المشترك والبرمجة المشتركة في مجال تنمية القطاع الخاص - سوف تظل أولوية. |
7. Le Groupe soutient les efforts que déploie l'ONUDI pour accroître la production alimentaire dans les communautés rurales et réduire les pertes après récolte, et salue le travail accompli dans le domaine du développement du secteur privé et des petites et moyennes entreprises (PME). | UN | 7- ومضى قائلا إن المجموعة تؤيد جهود اليونيدو الرامية إلى زيادة الإنتاج الغذائي في المجتمعات الريفية وخفض خسائر ما بعد الحصاد، وترحب بالعمل المنفذ في مجال تنمية القطاع الخاص والمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
b. Deux ateliers, l'un sur la coopération régionale en vue d'assurer une participation durable des femmes aux industries manufacturières, l'autre sur la coopération régionale aux fins du développement du secteur privé et des privatisations dans le secteur industriel; | UN | ب - وحلقتا عمل عن التعاون اﻹقليمي لتحقيق اشتراك المرأة المستدام في الصناعات التحويلية وعن التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية القطاع الخاص والخصخصة في الصناعة؛ |
b. Deux ateliers, l'un sur la coopération régionale en vue d'assurer une participation durable des femmes aux industries manufacturières, l'autre sur la coopération régionale aux fins du développement du secteur privé et des privatisations dans le secteur industriel; | UN | ب - وحلقتا عمل عن التعاون اﻹقليمي لتحقيق اشتراك المرأة المستدام في الصناعات التحويلية وعن التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية القطاع الخاص والخصخصة في الصناعة؛ |
Deux rapports au Comité du développement humain et de la société civile sur : a) la participation de la société civile au développement et à la gestion des affaires publiques et b) les problèmes se faisant jour dans le domaine de l’administration du secteur public; un rapport au Comité de l’industrie et du développement du secteur privé sur les nouvelles questions concernant le développement du secteur privé; | UN | ' ٢ ' وثائق الهيئات التداولية: تقريران للجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني عن )أ( مشاركة المجتمع المدني في التنمية وسلامة اﻹدارة )ب( القضايا اﻵخذة في الظهور في إدارة القطاع العام، وتقرير للجنة تنمية الصناعة والقطاع الخاص عن القضايا اﻵخذة في الظهور في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Extension du réseau des comptoirs de l'ONUDI | UN | التعاون البرنامجي في مجال تنمية القطاع الخاص |
La stratégie concernant l'expansion du secteur privé comporte trois lignes de force : création d'un environnement facilitateur et mise en place d'une infrastructure de base pour l'industrie, l'agriculture et le tourisme; promotion de l'octroi de crédits à moyen terme, en particulier aux petites entreprises et aux exploitations agricoles; et promotion de la participation du secteur privé au développement des infrastructures. | UN | واستراتيجية السلطة الفلسطينية في مجال تنمية القطاع الخاص لديها ثلاثة اتجاهات رئيسية: تهيئة بيئة مواتية وهياكل أساسية من أجل الصناعة والزراعة والسياحة؛ وتشجيع اﻹقراض على المدى المتوسط، وخاصة بالنسبة لﻷعمال التجارية الصغيرة وﻷنشطة الزراعة؛ وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنمية الهياكل اﻷساسية. |