Sur ce montant, 72 % ont été affectés à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتم توجيه ٧٢ في المائة من ذلك المبلغ الى مجال تنمية الموارد البشرية. |
Répondant à la demande exprimée par la partie cambodgienne, la partie vietnamienne a accepté de prêter son concours au Cambodge pour la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وبناء على طلب الجانب الكمبودي، قبل الجانب الفييتنامي أن يقدم المساعدة الى كمبوديا في مجال تنمية الموارد البشرية. |
I. Les progrès de la mise en valeur des ressources humaines | UN | التقدم المحرز في مجال تنمية الموارد البشرية |
Étudier et mettre à profit l'expérience acquise en matière de mise en valeur des ressources humaines dans différents secteurs et dans d'autres pays; | UN | ▪ التعرف والاستناد إلى التجارب الناجحة في مجال تنمية الموارد البشرية داخل القطاع وخارجه وفي البلدان الأخرى؛ |
De plus, la Malaisie recherche également des manières nouvelles et meilleures de coopérer avec les PMA dans le domaine du développement des ressources humaines. | UN | إضافة إلى ذلك، تنظر ماليزيا أيضا في طرق جديدة أفضل للتعاون مع أقل البلدان نموا في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Les acteurs dans la valorisation des ressources humaines | UN | الجهات الفاعلة في مجال تنمية الموارد البشرية |
Subventions Rôle du fonds social dans le développement des ressources humaines | UN | دور الصندوق الاجتماعي في مجال تنمية الموارد البشرية |
En ce qui concerne la coopération internationale pour le développement social, la Malaisie entend continuer de partager son savoir-faire et ses expériences en matière de développement des ressources humaines avec d'autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud, par le biais de ses programmes de coopération technique. | UN | وفيما يختص بالتــعاون الــدولي من أجــل التنمية الاجتماعيــة، ستستمر مالــيزيا في تقاسم خبراتــها وتجاربها في مجال تنمية الموارد البشرية مع البلدان النامية اﻷخرى في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، عن طريق برامجها المتعلقة بالتعاون التقني الماليزي. |
L'Inde a contribué à la mise en valeur des ressources humaines par la formation de personnel et la fourniture d'experts à plusieurs pays africains. | UN | وساهمت الهند في مجال تنمية الموارد البشرية عن طريق تدريب الأفراد وتقديم الخبراء للعديد من البلدان الأفريقية. |
La mobilité internationale, en particulier les migrations de travailleurs qualifiés, se répercute directement sur l'efficacité des politiques nationales et les progrès réalisés dans la mise en valeur des ressources humaines. | UN | إذ تؤثر التحركات البشرية على الصعيد الدولي، وعلى وجه الخصوص هجرة الأيدي العاملة الماهرة، بشكل مباشر على فعالية السياسات الوطنية والإنجازات في مجال تنمية الموارد البشرية. |
iii) Bourses de recherche. Prix CESAP de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ' ٣` الزمالات: الجائزة السنوية التي تقدمها اللجنة في مجال تنمية الموارد البشرية. |
iii) Bourses de recherche. Prix CESAP de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ' ٣` الزمالات: الجائزة السنوية التي تقدمها اللجنة في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Le prix est remis chaque année afin d'encourager les travaux de recherche et autres innovations exemplaires dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتمنح هذه الجائزة سنويا كوسيلة لتشجيع البحوث النموذجية والانجازات اﻹبداعية اﻷخرى في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Il est tenu compte de l'adéquation et des incidences des stratégies adoptées sur les travaux de la CNUCED dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وأخذت في الاعتبار أهميتها وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لعمل اﻷونكتاد في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Cependant, ce travail herculéen ne peut être accompli sans un investissement massif dans la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ومع ذلك فإن هذه المهمة الضخمة جدا لا يمكن أن تنجز إلا إذا توفرت استثمارات ضخمة في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Le premier concerne les perspectives de mise en valeur des ressources humaines, ce qui pourrait se traduire, dans la politique publique, par un soutien accru à tous les établissements d'enseignement et de formation. | UN | وأولى هذه القضايا هي أن مجال تنمية الموارد البشرية قد يكون أوسع، وأن السياسات الحكومية يمكن أن تعكس ذلك بزيادة الأنشطة والدعم الموجه إلى جميع مؤسسات التعليم والتدريب. |
Consciente du rôle vital que joue la coopération Sud-Sud et Nord-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, aussi bien sur le plan bilatéral que sur le plan multilatéral, | UN | وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، |
Premièrement, il a proposé que la coopération Sud-Sud soit mise en pratique dans le domaine du développement des ressources humaines en Afrique. | UN | أولا، اقترحت تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب عمليا في مجال تنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
Il souhaite également créer des coentreprises dans le domaine de la valorisation des ressources humaines et du contrôle de la qualité. | UN | وأضاف أن بلاده ترحب أيضا بالمشاركة في مشاريع تعاونية في مجال تنمية الموارد البشرية ومراقبة الجودة . |
Compte tenu de l'importance que revêt le développement des ressources humaines, la communauté internationale doit partager son expérience et ses connaissances spécialisées avec les pays africains. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم للبلدان الأفريقية خبراته في مجال تنمية الموارد البشرية. |
160. Pour dépasser cette situation et lever les obstacles à la pleine mise en œuvre de la CEDEF, les pouvoirs publics, la société civile et leurs partenaires seraient bien inspirés de renforcer l'application des normes relatives à la femme et la coordination intersectorielle tout en consolidant les acquis en matière de développement des ressources humaines dans le domaine genre. | UN | 160- وللتغلب على هذا الوضع وتجاوز العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية، سيكون من المستصوب أن تضطلع السلطات العامة والمجتمع المدني وشركاء كل منهما بإنفاذ القوانين المتعلقة بالمرأة ودعم التنسيق بين القطاعات مع تعزيز المكاسب التي تحققت في مجال تنمية الموارد البشرية لتكريس المساواة بين الجنسين. |
Soulignant la nécessité d'identifier les projets visant à renforcer les capacités de développement humain et infrastructurel, surtout dans les secteurs de la santé, de l'éducation, de l'agriculture, de la science et de la technologie, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تحديد المشاريع الرامية إلى تعزيز عملية بناء القدرات في مجال تنمية الموارد البشرية وتطوير البنى الأساسية، ولا سيما في ميادين الصحة والتربية والزراعة والعلوم والتكنولوجيا: |
La première visait à analyser les données d'expérience les plus récentes en matière de valorisation des ressources humaines et à déterminer les facteurs de réussite et d'échec. | UN | وتمثل أحد أهداف المؤتمر الذي عقد في المغرب في استعراض أحدث الخبرات في مجال تنمية الموارد البشرية وإلقاء الضوء على عوامل النجاح والفشل. |
Ils visent essentiellement à mettre en valeur les ressources humaines et à améliorer l'infrastructure. | UN | وتدخل هذه المشاريع أساسا في مجال تنمية الموارد البشرية وتحسين معدات الهياكل الأساسية. |
7. Certains experts ont fait observer que, pour dynamiser les entreprises locales du secteur de la construction, les pays en développement devaient mieux mettre en valeur leurs ressources humaines, et notamment : | UN | 7- وأشار الخبراء الى أن البلدان النامية ستنجح في تحسين أداء شركاتها العاملة في قطاع خدمات البناء بقدر ما تحقق من تقدم في مجال تنمية الموارد البشرية. |