ويكيبيديا

    "مجال حماية حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection des droits de l
        
    • matière de protection des droits de l
        
    • la défense des droits de l
        
    • le domaine de la protection des droits
        
    • de défense des droits de l
        
    • le domaine des droits de l
        
    • matière de protection des droits des
        
    • la protection des droits des
        
    • faveur des droits
        
    • la cause des droits de l
        
    • ce qui concerne la protection des droits
        
    • protéger les droits de l
        
    • défendre les droits de l
        
    • concernant la protection des droits
        
    • termes de protection des droits de l
        
    Il existe également dans le pays plusieurs organisations, associations et mouvements non gouvernementaux qui se consacrent à la protection des droits de l'homme. UN وهناك أيضاً عدد من المنظمات والرابطات والحركات غير الحكومية العاملة في البلد في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    Continuer à mettre la réglementation nationale en conformité avec les obligations internationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme; UN مواصلة مواءمة الأنظمة الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان؛
    Collaborer avec les organisations internationales et régionales dans le domaine de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités; UN التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛
    Les États membres de la Communauté étatique ont néanmoins des compétences étendues en matière de protection des droits de l'homme. UN واستدركت السيدة ماركوفيتش قائلة إن الدولتين اللتين يتكون منهما الاتحاد لهما اختصاصات واسعة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Elle s'est enquise des mesures prises et des résultats obtenus en matière de protection des droits de l'enfant. UN واستفسرت الصين عن التدابير المتخذة والإنجازات التي تحققت في مجال حماية حقوق الأطفال.
    Engagement VII : Garanties et protection devant être accordées aux personnes et entités oeuvrant à la défense des droits de l'homme UN الالتزام السابع: توفير الضمانات للهيئات والأفراد الذين يعملون في مجال حماية حقوق الإنسان وحمايتهم
    Il s'agit là d'une terrible leçon pour tout expert de la protection des droits de l'homme. UN وهذه عبرة يجب أن يعتبر بها كل خبير في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Dans ces conditions, des lacunes graves et persistantes continuent d'affecter la protection des droits de l'enfant. UN وتشير اللجنة في هذا السياق إلى استمرار وجود ثغرات طويلة الأمد وخطيرة في مجال حماية حقوق الطفل.
    Plusieurs autorités étatiques interviennent dans le domaine de la protection des droits de l'Homme au Burkina Faso à différents niveaux. UN تنخرط مدة سلطات حكومية في مجال حماية حقوق الإنسان في بوركينا فاسو على مستويات شتى.
    Elle a pris note de la coopération du Myanmar avec l'ONU dans le cadre de la protection des droits de l'homme. UN كما أشارت إلى تعاون ميانمار مع الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الطفل.
    Des experts internationaux dans le domaine de la protection des droits de l'homme, venus de pays étrangers, et des experts nationaux ont participé aux séminaires. UN وشارك في الحلقات الدراسية خبراء دوليون ووطنيون في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Une assistance technique accrue de la part de la communauté internationale sera nécessaire pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN وستكون المساعدة التقنية المطردة من جانب المجتمع الدولي ضرورية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Elle a également noté que de graves lacunes en matière de protection des droits de l'enfant persistaient. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار نواقص خطيرة في مجال حماية حقوق الطفل.
    Elle a accepté d'être liée par des obligations étendues en matière de protection des droits de l'homme et se soumet à l'autorité des organes internationaux de surveillance de l'application des instruments. UN وقد قبلت التعهّد بالتزامات واسعة النطاق في مجال حماية حقوق الإنسان وأخضعت نفسها لسلطة هيئات الإشراف الدولية.
    :: Modification du cadre juridique en vigueur dans les domaines de la justice et de la sécurité visant à intégrer les normes internationales applicables en matière de protection des droits de l'homme et de l'enfant UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تتضمن المعايير الدولية المطبقة في مجال حماية حقوق الإنسان
    Les progrès gigantesques réalisés en matière de protection des droits de l'homme l'ont été grâce à des mesures préventives et à une évolution positive de l'esprit des hommes. UN فقد جاء التقدم الهائل الذي تحقق في مجال حماية حقوق الإنسان نتيجة اتخاذ تدابير وقائية وحدوث تطور إيجابي في عقول البشر.
    Renseignements sur les mesures que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan prend dans le domaine de la défense des droits de l'enfant UN معلومات عن التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أوزبكستان في مجال حماية حقوق الطفل
    Dans le domaine de la protection des droits et libertés de la personne humaine, la compétence de ce tribunal concerne : UN ويتألف اختصاص هذه المحكمة في مجال حماية حقوق اﻹنسان وحرياته مما يلي:
    Les ONG de défense des droits de l'homme sont particulièrement concernées. UN وتعرب المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان عن قلق خاص في هذا الصدد.
    2. Principales difficultés à surmonter dans le domaine des droits de l'homme et mesures à prendre pour ce faire UN 2 - تحديد التحديات الرئيسية في مجال حماية حقوق الإنسان والتدابير اللازمة لمواجهتها
    Le Mexique a récemment accompli des progrès importants sur les plans législatif, institutionnel et politique en matière de protection des droits des peuples autochtones. UN وأنجزت المكسيك مؤخرا تقدما هائلا على الصعد التشريعي والمؤسسي والسياسي في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Il a dit avoir pris note avec satisfaction des progrès réalisés dans la mise en œuvre des vastes programmes et plans nationaux dans différents domaines, en particulier celui de la protection des droits des femmes. UN وأشارت إلى أنها قد لاحظت بشكل إيجابي الإنجازات التي تحققت في إطار تنفيذ البرامج والخطط الوطنية الواسعة النطاق في مختلف المجالات، ولا سيما في مجال حماية حقوق المرأة.
    Il est indispensable de disposer structure juridique saine pour renforcer les efforts nationaux en faveur des droits des femmes. UN وأضافت أن وجود هيكل قانوني سليم هو شرط أساسي لدعم جهود الآلية الوطنية في مجال حماية حقوق المرأة.
    5. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a consulté les organisations de la société civile qui militent pour la cause des droits de l'homme pour rédiger son rapport périodique. UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد تشاورت مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري.
    Les États ont un degré élevé de responsabilité en ce qui concerne la protection des droits des détenus. UN وتتضاعف مسؤولية الدول في مجال حماية حقوق الأفراد المحتجزين.
    Évoquant les difficultés auxquelles les Maldives faisaient face, Maurice a appelé la communauté internationale à fournir l'assistance nécessaire pour leur permettre de mieux protéger les droits de l'homme. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها ملديف وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يُقدِّم المساعدة التي يحتاجها البلد لتحقيق مزيد من التقدم في مجال حماية حقوق الإنسان.
    o) Protéger les libertés des personnes qui s'emploient à défendre les droits de l'homme; UN 3-4 س حماية حريات من يعملون على/في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Le Kazakhstan a également ratifié une série de documents internationaux concernant la protection des droits de l'homme. UN كما صدقت كازاخستان على مجموعة من الوثائق الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Il s'est dit conscient des difficultés engendrées par cette situation en termes de protection des droits de l'homme. UN وأعربت عن تفهمها للتحديات التي ولّدتها هذه الحالة في مجال حماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد