ويكيبيديا

    "مجال قضايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine des questions
        
    • aux questions
        
    • ce qui concerne les questions
        
    • aux problèmes
        
    • des questions de
        
    • des questions relatives
        
    • de questions
        
    • les questions relatives
        
    Ces quatre dernières années, le Haut-Commissariat a sensiblement intensifié ses efforts dans le domaine des questions des droits de l'homme liées aux migrations. UN 59- كثّفت المفوضية بصورة ملحوظة على مدى السنوات الأربع الماضية عملها في مجال قضايا حقوق الإنسان المتصلة بالهجرة.
    a) Coopération avec d'autres organes des Nations Unies dans le domaine des questions autochtones UN 6 (أ) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال قضايا السكان الأصليين
    Par conséquent, il faudrait que ces autorités soient renforcées et qu'elles soient sensibilisées et formées aux questions de contrôle des exportations. UN ولذلك، ينبغي تعزيز هذه السلطات وتوعيتها وتدريبها في مجال قضايا الرقابة على الصادرات.
    Les partenariats avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme seront également renforcés en ce qui concerne les questions autochtones. UN وستعزَّز الشراكات أيضا مع البرنامج الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    :: Formation aux problèmes des droits de l'homme de 35 officiers des forces armées sierra-léonaises, de 100 policiers de la police sierra-léonaise, de 500 fonctionnaires gouvernementaux et de 500 agents de défense des droits de l'homme UN :: تدريب 35 ضابطا من ضباط القوات المسلحة في سيراليون و 100 ضابط من ضباط شرطة سيراليون و 500 مسؤول حكومي و 500 من مراقبي حقوق الإنسان في مجال قضايا حقوق الإنسان
    Ces analyses s'inspirent également des travaux de la Division sur des questions de politique générale relatives à la promotion de la femme. UN ويستفاد من عمل الشعبة في إجراء الدراسات التحليلية ومن تقارير الدول اﻷطراف في مجال قضايا السياسة العامة المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Le manque d'experts des questions relatives aux changements climatiques est dû en partie à la rotation élevée des experts dans ce domaine. UN ويعزى نقص الخبراء العاملين في مجال قضايا تغير المناخ إلى أسباب منها ارتفاع معدل تبدل الخبراء المعنيين بتغير المناخ.
    Meilleure coordination entre les institutions spécialisées, les fonds et les programmes du système des Nations Unies s’occupant de questions de jeunes. UN زيادة التنسيق بين الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة والتي تعمل في مجال قضايا الشباب.
    Très peu d'ONG travaillant sur les questions relatives aux femmes mettent l'accent sur la recherche. UN وهناك عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة التي تركز على البحوث.
    4. Le présent document porte expressément sur les procédures d'expert dans le domaine des questions autochtones. UN 4- وتتعلق هذه الوثيقة على وجه التحديد بمشورة الخبراء في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    IX. Renforcement des capacités du personnel de l'UNESCO dans le domaine des questions UN تاسعا - بناء قدرات موظفي اليونسكو في مجال قضايا الشعوب الأصلية
    a) Coopération avec d'autres organes des Nations Unies dans le domaine des questions autochtones UN (أ) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال قضايا السكان الأصليين
    a) Coopération avec d'autres organes des Nations Unies dans le domaine des questions autochtones; UN (أ) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال قضايا السكان الأصليين؛
    Des séances de formation et des séminaires hebdomadaires ont été organisés pour les juristes, les organisations non gouvernementales et les responsables des administrations locales, en vue de les sensibiliser aux droits de l'homme, à la Convention, au Programme d'action pour les femmes et à la différence entre les instruments nationaux et internationaux dans le domaine des questions concernant les femmes. UN وقد نُظّمت دورات تدريبية وحلقات دراسية أسبوعية من أجل الموظفين القانونيين، والمنظمات غير الحكومية، وموظفي الحكم المحلي، بهدف رفع مستوى وعيهم بحقوق الإنسان، وبالاتفاقية، وبرنامج المرأة، والاختلافات بين الصكوك المحلية والصكوك الدولية في مجال قضايا المرأة.
    Mener la formation aux questions d'égalité des fonctionnaires des services de répression, des membres des municipalités (khokim) et des autorités locales UN :: تدريب العاملين بأجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الحكم الذاتي المحلي في مجال قضايا الجنسين؛
    Les enseignants reçoivent également une formation aux questions sexospécifiques. UN كما يجري تدريب مدرسي المدارس في مجال قضايا نوع الجنس.
    Aujourd'hui, on compte environ 20 ONG qui se consacrent aux questions concernant les femmes. UN وهناك في الوقت الحالي نحو ٢٠ منظمة غير حكومية ناشطة في مجال قضايا المرأة.
    :: L'élaboration de résultats et d'indicateurs clairs et quantifiables en ce qui concerne les questions sexospécifiques relatives à des secteurs et des programmes précis; UN صياغة نتائج ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس في مجال قضايا المرأة في القطاعات والبرامج المحدَّدة؛
    H. Rôle de l'Assemblée générale en ce qui concerne les questions ayant trait aux océans et au UN دور الجمعية العامة في مجال قضايا المحيطات وقانون البحار
    15. Le représentant du Programme des Nation Unies pour l'environnement (PNUE) a fait observer que le PNUE se consacrait de longue date aux problèmes posés par la désertification. UN 15- وذكر ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن هذا البرنامج له تاريخ طويل من العمل في مجال قضايا التصحر.
    Le projet devra en outre avoir contribué à la constitution d'un réseau mondial d'institutions s'occupant des questions de pauvreté, en liaison avec les bureaux de pays du PNUD. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون المشروع قد أسهم في بناء شبكة عالمية من المؤسسات التي تعمل في مجال قضايا الفقر، مع إقامة روابط بالمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Trois nouveaux fonctionnaires autochtones avaient été recrutés pour s'occuper à plein temps des questions relatives aux peuples autochtones. UN وقد تم تعيين ثلاثة من الموظفين الجُدد من أفراد الشعوب الأصلية للعمل على أساس التفرغ في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    Les formations ont impliqué aussi des membres d'organisations de jeunes à propos de questions de tolérance et de respect des droits de la personne. UN وضمّت الدورات التدريبية أيضا أعضاء رابطة الشباب في مجال قضايا تعزيز التسامح واحترام حقوق الإنسان.
    Expert auprès de l'OSCE pour les questions relatives à la dimension humaine; UN خبيرة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال قضايا آلية البعد الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد