23.7 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. | UN | 23-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها واقعياً. |
19.5 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2006-2007, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat et ses partenaires. | UN | 19-5 وستستــرشد إستراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2006-2007، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية وشركائها تحقيقها واقعيا. |
Ce questionnaire devrait demander des renseignements sur les faits nouveaux concernant la mesure et l’évaluation du travail non rémunéré et sur les politiques et programmes, ainsi que les lois reconnaissant et concernant ce type de travail; | UN | وينبغي أن يُطلب في هذا الاستبيان تقديم مدخلات بشأن التطورات المستجدة في مجال قياس العمل غير المأجور وتقدير قيمته وبشأن السياسات والبرامج وكذلك القوانين التي تعترف بهذا النوع من العمل وتهتم به؛ |
Au cours de ces dernières années, plusieurs expériences concluantes ont été menées pour tenter de mesurer la corruption, la criminalité organisée et la traite des êtres humains. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، تحقق عدد من التجارب القيمة في مجال قياس الفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر. |
À cet égard, le soutien des donateurs est important pour financer l'assistance technique en matière de mesure des TIC; | UN | ويعد الدعم المقدم من المانحين هاما لتنفيذ المساعدة التقنية في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Travaux de l'Australie dans le domaine de la mesure du commerce électronique | UN | العمل الذي اضطلعت به أستراليا في مجال قياس التجارة الإلكترونية |
En ce qui concerne la mesure de la société de l'information, la CNUCED a continué à jouer un rôle de pointe dans le Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement. | UN | وفي مجال قياس مجتمع المعلومات، واصل الأونكتاد الاضطلاع بدور رئيسي في سياق الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
19.5 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2006-2007, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut Commissariat et ses partenaires. | UN | 19-5 وستستــرشد إستراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2006-2007، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية وشركائها تحقيقها واقعيا. |
19.5 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2006-2007, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. | UN | 19-5 وستستــرشد إستراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصــــة من فترة السنتين 2006-2007، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها واقعيا. |
La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le HCDH. | UN | 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها واقعياً. |
Comme indiqué dans le projet de budget, la stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de l'exercice biennal 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat (ibid., par. 23.7). | UN | وعلى النحو المبين في بيان الميزانية، ستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2006-2007، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها واقعيا (المرجع نفسه، الفقرة 23-7). |
Ce questionnaire devrait demander des renseignements sur les faits nouveaux concernant la mesure et l’évaluation du travail non rémunéré et sur les politiques et programmes, ainsi que les lois reconnaissant et concernant ce type de travail; | UN | وينبغي أن يُطلب في هذا الاستبيان تقديم مدخلات بشأن التطورات المستجدة في مجال قياس العمل بدون أجر وتقدير قيمته وبشأن السياسات والبرامج وكذلك القوانين التي تعترف بهذا النوع من العمل وتهتم به؛ |
Le rapport tient compte des initiatives prises par le Secrétaire général dans le domaine de la réforme, s'inspire des mandats énoncés par l'Assemblée générale touchant le contrôle et l'évaluation et prend en considération des idées nouvelles concernant la mesure des résultats. | UN | ويأخذ بعين الاعتبار مبادرات الإصلاح التي اتخذها الأمين العام، ويسترشد بالولايات التي أوكلتها الجمعية العامة إلى المكتب فيما يتعلق بالرصد والتقييم، كما يراعي الأفكار الجديدة في مجال قياس الأداء. |
:: Organisation de stages et d'ateliers en vue d'augmenter les connaissances et d'échanger les expériences concernant la mesure des indicateurs sociaux et les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | :: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل لزيادة المعرفة وتبادل الخبرات في مجال قياس المؤشرات الاجتماعية والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
5.2 Assistance technique permettant aux pays de perfectionner en compréhension et en extension les enquêtes sur la main-d’oeuvre, surtout s’agissant de mesurer le travail rémunéré et non rémunéré des femmes | UN | ٥-٢ تقديــم المساعــدة الفنيــة الى البلــدان لتحسين تغطية ومحتوى الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة، وخاصة في مجال قياس عمل المرأة بأجر وبدون أجر. |
Le personnel technique maîtrisera mieux les méthodologies, sera mieux à même de mesurer les dommages et les pertes occasionnés par les catastrophes naturelles au niveau sectoriel et pourra également concevoir et appliquer des mesures de prévention et de secours aux niveaux national et infranational grâce à trois ateliers de formation organisés par la CEPALC. | UN | وسيتسنى للموظفين التقنيين توسيع نطاق معارفهم المنهجية وقدراتهم التقنية في مجال قياس الأضرار والخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية بالقطاعات، في مجال تصميم وتنفيذ تدابير وقائية أو طارئة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي بفضل المشاركة في ثلاث حلقات عمل تدريبية تولت اللجنة تنظيمها |
Toutefois, ces efforts n'en sont qu'à leurs débuts et vont nécessiter des compétences particulières en matière de mesure au niveau du Siège et des régions, afin que des contenus et des orientations adaptés soient élaborés et généralisés. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الجهود لا تزال في المراحل الأولية، وسوف تقتضي وجود خبرات في مجال قياس المساواة بين الجنسين على صعيد المقر وعلى الصعيد الإقليمي من أجل القيام بوضع وتعميم المضمون والتوجيه المناسبين. |
Le groupe avait aussi pour objectif d'élaborer un programme de réunions futures qui donne la priorité aux problèmes les plus pressants en matière de mesure des incapacités et de collecte de données. | UN | وسعى الفريق أيضا إلى وضع جدول أعمال للاجتماعات المقبلة من خلال ترتيب الأولويات المتعلقة بأشد المسائل إلحاحا في مجال قياس حالات الإعاقة وجمع البيانات. |
Il devrait apporter une contribution précieuse par ses compétences techniques, en particulier dans le domaine de la mesure du cybergouvernement. | UN | وستسهم الإدارة بخبرتها القيمة، وعلى وجه الخصوص في مجال قياس الحكومة الإلكترونية. |
Les travaux menés jusqu'à présent par le Bureau australien de statistique dans le domaine de la mesure du commerce en ligne sont positifs et vont se poursuivre et se développer dans le même sens. | UN | 43 - كان عمل مكتب الإحصاء الاسترالي في مجال قياس التجارة الإلكترونية هاما وسوف يستمر في التوسع والتطور. |
Ces études antérieures avaient examiné les politiques et pratiques traditionnelles des organisations du système des Nations Unies en ce qui concerne la mesure des coûts et le recouvrement des dépenses d'appui. | UN | وقد نظرت هذه الدراسات في السياسات والممارسات التقليدية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال قياس التكاليف واسترداد تكاليف الدعم. |
Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la mesure des résultats obtenus. Le choix des principaux indicateurs continue d'être difficile, comme pour les gouvernements et d'autres entités du système des Nations Unies. | UN | 20 - وقد تحقق تقدم في مجال قياس الأداء، رغم أن اختيار المؤشرات الأساسية لا يزال يمثل عملية صعبة، كما هو الحال على المستوى الوطني وبالنسبة للكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |