ويكيبيديا

    "مجال مراقبة السلائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine du contrôle des précurseurs
        
    • matière de contrôle des précurseurs
        
    • pour le contrôle des précurseurs
        
    • sur le contrôle des précurseurs
        
    En outre, l'importance croissante des travaux de criminalistique dans le domaine du contrôle des précurseurs devrait être soutenue. UN وبالإضافة إلى ذلك, ينبغي دعم الأهمية المتزايدة لعمل الطب الشرعي في مجال مراقبة السلائف. غسل الأموال
    DANS le domaine du contrôle des précurseurs UN ثانيا - نحو مزيد من التعاون الدولي الشامل في مجال مراقبة السلائف
    L'Organe présentera à la Commission, pour examen, un rapport sur la suite donnée à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale dans le domaine du contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine. UN سوف تقدم الهيئة إلى اللجنة تقريرا عن متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة في مجال مراقبة السلائف والمنشطات الأمفيتامينية.
    La priorité continuera à être accordée à la modernisation de la législation et des moyens en matière de contrôle des précurseurs. UN وسوف تظل الأولويات الرئيسية متمثلة في عصرنة القوانين والقدرات في مجال مراقبة السلائف.
    La coopération internationale en matière de contrôle des précurseurs répond-elle comme il convient aux besoins existants? UN هل يلبي التعاون الدولي القائم في مجال مراقبة السلائف الكيميائية بشكل مناسب الاحتياجات في هذا المجال؟
    Coopération régionale pour le contrôle des précurseurs entre l'Afghanistan et les pays voisins UN التعاون الإقليمي في مجال مراقبة السلائف بين أفغانستان والبلدان المجاورة
    3. Contrôle de la fabrication des drogues synthétiques et lutte contre le trafic de ces drogues et problèmes connexes dans le domaine du contrôle des précurseurs UN 3- مراقبة صنع المخدرات الاصطناعية والتصدي للاتجار بها والمشاكل المرتبطة بذلك في مجال مراقبة السلائف
    Plusieurs pays européens avaient également participé aux activités de l'Équipe spéciale pour la lutte contre la criminalité organisée dans la région de la mer Baltique et du Groupe Pompidou du Conseil de l'Europe dans le domaine du contrôle des précurseurs et des drogues synthétiques. UN وشاركت عدة بلدان أوروبية أيضا في أنشطة فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وفي فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا في مجال مراقبة السلائف والعقاقير الاصطناعية.
    4. Obstacles aux activités de détection et de répression dans le domaine du contrôle des précurseurs UN 4- التحديات التي تواجه انفاذ القوانين في مجال مراقبة السلائف
    Les deux organisations ont également coopéré à la mise en oeuvre de plusieurs programmes de formation dans le domaine du contrôle des précurseurs chimiques dans les Caraïbes et à la planification de nouveaux programmes régionaux pour la réduction de la demande. UN وإضافة إلى هذا فإن جهود هذه المنظمات قد تضافرت من أجل تنفيذ العديد من البرامج التدريبية في مجال مراقبة السلائف الكيميائية في منطقة البحر الكاريبي ووضع برامج إقليمية جديدة في مجال خفض الطلب عليها.
    La nouvelle coopération entre le NAFDAC et le NDLEA (Service de détection et de répression des infractions liées à la drogue dans le domaine du contrôle des précurseurs renforçait le système. UN ومن شأن التعاون الجديد بين الجهاز الوطني المسؤولة عن إدارة ومراقبة الأغذية والمخدرات وجهازها الوطني المعني بإنفاذ قانون المخدرات في مجال مراقبة السلائف أن يعزز هذا النظام.
    49. On s’est félicité de la coopération du PNUCID avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, en particulier dans le domaine du contrôle des précurseurs. UN ٩٤ - وأعرب عن التقدير لليوندسيب لتعاونه مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، خصوصا في مجال مراقبة السلائف .
    Dans sa résolution 50/214 III, au titre du chapitre XIV, l’Assemblée générale a décidé d’autoriser l’octroi de ressources supplémentaires pour fournir un appui technique à l’Organe dans le domaine du contrôle des précurseurs, mais l’application de cette décision a été reportée au mois de juillet 1997. UN وبالرغم من الاذن برصد موارد اضافية لتوفير الدعم التقني للهيئة في مجال مراقبة السلائف ، بموجب الفرع ٤١ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ ، فقد أرجىء تنفيذ هذا القرار الى تموز/يوليه ٧٩٩١ .
    13. Les recommandations suivantes ont été formulées par la Sous-Commission sur le thème intitulé " Contrôle de la fabrication des drogues synthétiques et lutte contre le trafic de ces drogues et problèmes connexes dans le domaine du contrôle des précurseurs " : UN 13- قدّمت اللجنة الفرعية التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " مراقبة صنع المخدرات الاصطناعية والاتجار بها والمشاكل المرتبطة بذلك في مجال مراقبة السلائف " :
    78. Le Bureau régional pour l’Asie centrale à Tachkent s’est concentré sur l’élaboration de grands programmes nationaux et régionaux dans le domaine du contrôle des précurseurs, du renforcement des institutions au Tadjikistan, du contrôle aux frontières au Tadjikistan, au Turkménistan et en Ouzbékistan et de l’assistance au Gouvernement kazakh pour la mise en œuvre du plan directeur national de lutte contre la drogue. UN ٨٧ - وانصب تركيز المكتب الاقليمي ﻵسيا الوسطى في طاشقند على اعداد برامج رئيسية وطنية واقليمية في مجال مراقبة السلائف وبناء المؤسسات في طاجيكستان ومراقبة الحدود في أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وتقديم المساعدة الى كازاخستان في مجال تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    13. La coopération de votre Gouvernement avec les gouvernements de pays tiers en matière de contrôle des précurseurs a-t-elle abouti à des saisies? UN ٣١ - هل أسفر تعاون حكومتكم مع حكومات بلدان ثالثة في مجال مراقبة السلائف عن أي ضبطيات؟
    36. La coopération internationale en matière de contrôle des précurseurs répondelle comme il convient aux besoins existants? UN 36- هل يلبي التعاون الدولي القائم في مجال مراقبة السلائف الكيميائية بشكل مناسب الاحتياجات في هذا المجال؟
    55. En conclusion, d'autres progrès notables ont été réalisés en matière de contrôle des précurseurs. UN 55- وختاما، استمر احراز تقدّم هام في مجال مراقبة السلائف.
    Progrès accomplis au niveau mondial en matière de contrôle des précurseurs, par sous-région, 2004-2006 UN التقدّم المحرز في مجال مراقبة السلائف حسب المناطق الفرعية خلال الفترة 2004-2006
    72. Les recommandations suivantes, qui visent à renforcer les capacités des États Membres en matière de contrôle des précurseurs, sont portées à l'attention de la Commission des stupéfiants: UN 72- يُوجَّه انتباه لجنة المخدرات إلى التوصيات التالية التي تهدف إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال مراقبة السلائف:
    Proportion d'États ayant répondu qui allouent des ressources en vue d'une assistance technique pour le contrôle des précurseurs à d'autres États, par cycle de collecte d'informations UN نسبة الدول المبلغة التي تُقدّم موارد المساعدة التقنية في مجال مراقبة السلائف إلى دول أخرى، حسب فترة الإبلاغ
    Législation sur le contrôle des précurseurs et modes opératoires normalisés en place UN :: وضع التشريعات واجراءات العمل الموحدة في مجال مراقبة السلائف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد