Je puis vous assurer que les États-Unis poursuivront avec ténacité les objectifs importants qu'ils se sont fixés en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم أن الولايات المتحدة ستواصل بعزم السعي إلى تحقيق أهدافها الهامة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Il ne s'agit pas de changer la nature de notre Commission car elle est l'instance internationale la plus représentative en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | وينبغي ألا يتغير طابع لجنتنا، لأنها أكثر المحافل الدولية تمثيلا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
C'est pourquoi nous désirons être attentifs et participer au règlement des questions qui se posent sur le plan international en matière de désarmement et de sécurité. | UN | ولهذا السبب، نريد أن نكون متيقظين وأن نشارك في تسوية القضايا المطروحة على الصعيد الدولي في مجال نزع السلاح والأمن. |
f) Favoriser l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans les questions de désarmement et de sécurité internationale et le renforcement des capacités en ce sens. | UN | (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Nous avons mis en place une législation nationale en vue du respect des engagements que nous avons pris en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | كما تقوم دولة قطر بسن التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التزاماتها في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les Ministres ont redit leur vive inquiétude face aux difficultés et à la complexité de la situation en matière de désarmement et de sécurité internationales. | UN | 153- أكد الوزراء مجدداً قلقهم المستمر إزاء الموقف الصعب والمعقد الحالي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
144. Les Ministres ont de nouveau fait part de leur préoccupation persistante face à la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 144- وأعرب الوزراء مجدداً عن قلقهم المستمر إزاء صعوبة الوضع الراهن في مجال نزع السلاح والأمن الدولي وتعقده. |
Les chefs d'État ou de gouvernement se sont déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 103 - أعرب رؤساء الدول والحكومات مجددا عن قلقهم البالغ المستمر إزاء الموقف الصعب والمعقد الحالي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les délégations de la CARICOM tiennent à remercier M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour ses remarques liminaires sur certaines des questions les plus urgentes en matière de désarmement et de sécurité internationale, que la Première Commission doit aborder à cette session. | UN | ووفود الجماعة الكاريبية تشكر السيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على ملاحظاته الاستهلالية التي سلط فيها الضوء على بعض الأمور الملحة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي التي تنتظر اللجنة الأولى في هذه الدورة. |
Les ministres se sont déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 133 - أكد الوزراء مجدداً قلقهم البالغ المستمر إزاء الموقف الصعب والمعقد الحالي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
103. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont de nouveau déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 103- وأعرب رؤساء الدول والحكومات مجدداً عن استمرار قلقهم البالغ إزاء الوضع الصعب والمعقد الحالي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
105. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 105 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا استمرار قلقهم البالغ إزاء الموقف الصعب والمعقد الحالي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur préoccupation constante face à la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 148 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا قلقهم البالغ المستمر إزاء الموقف الصعب والمعقد الحالي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
k) Encourage les approches régionales en matière de désarmement et de sécurité, notamment par l'intermédiaire des centres régionaux pour la paix et le désarmement; | UN | (ك) تعزز اتباع نُهُج إقليمية في مجال نزع السلاح والأمن عن طريق جهات منها، المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح؛ |
Malgré l'impasse de longue date dans laquelle nous nous trouvons en matière de désarmement et de sécurité internationale, les régimes conventionnels dans ce domaine constituent des instruments indispensables en vertu desquels les États peuvent faire preuve de bonne foi et travailler à traiter et régler leurs problèmes par la coopération et dans l'intérêt de tous. | UN | نظرا للجمود الذي طال أجله في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، فإن أنظمة المعاهدات في هذا المجال تعتبر أدوات أساسية يمكن للدول من خلالها أن تتعهد بحسن نيتها وأن تعمل على معالجة وحل مشاكلها من خلال التعاون والمنفعة المتبادلين. |
C'est paradoxalement au moment où les antagonismes qui caractérisaient la guerre froide ont disparu que nous constatons, en matière de désarmement et de sécurité internationale, des revers d'une gravité que l'on n'avait même pas connue avant les années 90. | UN | ومن العجيب أن نشاهد اليوم، بعد أن اختفت الخصومات التي كانت تتسم بها فترة الحرب الباردة، هذه الانتكاسات الخطيرة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، والتي بلغت حجماً لم نره حتى في السنوات السابقة للتسعينات. |
f) Favoriser l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans les questions de désarmement et de sécurité internationale et le renforcement des capacités en ce sens. | UN | (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Ces dispositions soulignent l'importance du mandat de la Première Commission en ce qui concerne les questions de désarmement et de sécurité internationale et mettent en lumière les grandes aspirations de la communauté internationale quant à la contribution essentielle de cet organe dans ces domaines. | UN | وهذه الأحكام تؤكد أهمية الولاية المناطة باللجنة الأولى في مجال " نزع السلاح والأمن الدولي " ، فضلا عن الآمال الكبيرة التي يعقدها المجتمع الدولي على المساهمة الهامة لهذه الهيئة في تلك المجالات. |
Les Ministres ont lancé un appel à la transparence et à une stricte application du principe de la représentation géographique équitable, en particulier dans la composition des membres des groupes d'experts gouvernementaux créés pour les questions de désarmement et de sécurité internationales. | UN | 172- طالب الوزراء بتوخي الشفافية والتطبيق الصارم لمبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، بما في ذلك على وجه الخصوص تشكيل أعضاء أفرقة الخبراء الحكوميين التي يتم إنشاؤها في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Tout en appuyant cette déclaration, ma délégation estime qu'il convient de faire des observations additionnelles sur certains aspects que nous jugeons pertinents, ainsi que sur l'ensemble de la situation en ce qui concerne le désarmement et la sécurité internationale. | UN | وبينما نؤيد ذلك البيان كامل التأييد، يعتقد وفد بلدي أنه من المناسب تقديم ملاحظات إضافية بشأن بعض البنود التي نعتبرها ذات صلة بالموضوع، وكذلك بشأن الصورة الشاملة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Le Centre dispense une formation supérieure en désarmement et sécurité internationale et collabore avec d'autres établissements et organismes internationaux spécialisés. | UN | وينظم المركز دورات دراسات عليا ﻹعداد خبراء آخرين في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي، ويقيم صلات عمل مع المؤسسات والهيئات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وما الى ذلك. |