ويكيبيديا

    "مجانا أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gratuitement ou
        
    • gratuits ou
        
    • à titre gracieux ou
        
    • gratuite ou
        
    • à titre gratuit ou
        
    • gratuites ou
        
    • sont admis à enregistrer en franchise ou
        
    En Autriche, chaque enseignant a la possibilité de commander gratuitement ou de télécharger les supports pédagogiques et d'information. UN وفي النمسا، يمكن لكل معلم أن يطلب المواد التعليمية والإعلامية مجانا أو أن يقوم بتنزيلها.
    Ces services sont assurés gratuitement ou pour un très faible coût. UN وهذه الخدمات مقدمة مجانا أو بأسعار زهيدة جدا.
    On peut se procurer des préservatifs de bonne qualité gratuitement ou à très bas coût dispensés par des machines à distribution automatique et on peut obtenir sans ordonnance des pilules contraceptives auprès de n'importe quelle pharmacie. UN والرفالات ذات النوعية الجيدة متاحة بالفعل مجانا أو بتكلفة منخفضة من خلال ماكينات البيع الأوتوماتيكية.
    Les soins de santé sont également gratuits ou à faible coût. UN ويجري توفير الخدمات الصحية مجانا أو بتكلفة منخفضة.
    Si cette campagne ne suffit pas, d’autres solutions sont envisageables : réduction du nombre de programmes de formation offerts à titre gracieux ou augmentation des remboursements au titre des frais généraux réclamés pour les services administratifs rendus pour les programmes financés par les dons à des fins spéciales par le personnel rémunéré par prélèvement sur le Fonds général. UN وإذا لم تكن النتائج كافية، فسيجري التفكير بطرق أخرى، كتقليص عدد البرامج التدريبية المقدمة مجانا أو تحميل نفقات عامة أكبر على برامج المنح المحددة الغرض لدفع أجور الخدمات اﻹدارية التي يقدمها موظفون تدفع مرتباتهم من الصندوق العام.
    Dans le monde entier, la prestation de services publics, fondée sur une couverture universelle et gratuite ou largement subventionnée, bat en retraite. UN 92 - وعلى الصعيد العالمي، فإن دور القطاع العام في توفير الخدمات على أساس الاستحقاق العام وتوفير سبل الاستفادة من الخدمات مجانا أو بأسعار مدعومة بقدر كبير لا يزال في تراجع.
    Il est souhaitable que chaque pays qui accueille un centre lui octroie des locaux à titre gratuit ou prenne en charge les frais de location. UN ومن المستصوب أن يقوم كل بلد يوجد فيه مركز أن يوفر المقر مجانا أو يتحمل نفقات استئجاره.
    Un enseignement médical a été dispensé à 3 000 jeunes; des médicaments ont été fournis gratuitement ou à faible coût à 350 000 personnes. UN الهدف 8: جرى تقديم التعليم الطبي إلى 000 3 شاب؛ وقُدمت أدوية مجانا أو بتكلفة منخفضة إلى 000 350 شخص.
    Distribuer les données gratuitement ou à bas prix n’est possible qu’avec le financement durable des gouvernements. UN ولا يمكن استدامة توفر البيانات مجانا أو بتكلفة منخفضة الا عن طريق التمويل الحكومي المستمر .
    Dans les autres pays, les soins sont fournis gratuitement ou selon un système combinant une contribution des patients, une subvention de l’État ou l’assurance sociale. UN وفي العدد المتبقى من البلدان، يقدم العلاج الطبي مجانا أو تغطى التكاليف بنظام يجمع بين تسديد المريض للنفقات، وإعانات تقدمها الدولة، والتأمينات الاجتماعية.
    Au cours du même exercice biennal, le montant des dépenses d'administration avait augmenté, tendance qui se poursuivait puisque la Caisse allait devoir supporter le coût des services et installations que l'ONU lui fournissait jusque là gratuitement ou à un tarif préférentiel; UN وخـلال فتـرة السنتين نفسها، ارتفـع مستوى التكاليف اﻹدارية وسـوف يواصـل الارتفـاع فـي المستقبل عندما يتكفل الصندوق بجزء من تكاليف الخدمات والتسهيلات التي كانت تقدم في الماضي مجانا أو بأسعار منخفضة؛
    — l'espoir pour les destinataires de cette offre d'obtenir la marchandise gratuitement ou à prix réduit; UN - تعليق أمل المستفيد من هذا العرض على الحصول على البضاعة مجانا أو بسعر مخفض؛
    Ils doivent également être fournis gratuitement ou pour une somme modique, dans une langue que les femmes autochtones comprennent et sur la base d'un consentement libre, préalable et éclairé. UN ويجب أيضا أن تقدم مجانا أو بتكلفة منخفضة، وبلغات يمكن أن تفهمها نساء الشعوب الأصلية، وتستند إلى الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Ils ont indiqué qu'on pouvait y parvenir en facilitant le transfert de connaissances et de compétences et en mettant les données de télédétection à disposition gratuitement ou à un coût raisonnable. UN ولاحظت حلقة العمل أن بالإمكان تحقيق هذا الأمر بتيسير نقل المعارف والخبرات وتوفير بيانات الاستشعار عن بعد مجانا أو بتكلفة معقولة.
    Il est plus difficile d'y recevoir des soins gratuits ou peu coûteux que dans les centres urbains. UN وفي هذه المجتمعات تكون فرص الحصول على الرعاية الصحية مجانا أو بكلفة منخفضة أقل مما هي عليه في المراكز الحضرية.
    Des redevances d'utilisation selon un barème progressif pourraient être perçues : les services seraient payants pour les usagers qui en ont les moyens et gratuits ou subventionnés pour les autres. UN ويمكن فرض رسوم على المستخدمين باستعمال معايير التدرج، وجعل القادرين يدفعون مقابلا للخدمات، وتقديم تلك الخدمات مجانا أو بأسعار مدعومة لغير القادرين على دفع تكلفتها.
    Nous nous sommes efforcés de fournir à tous les patients des traitements antirétroviraux gratuits ou subventionnés avec l'aide de la République fédérative du Brésil. UN وقد حاولنا توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية للجميع مجانا أو بسعر مدعوم، بمساعدة من جمهورية البرازيل الاتحادية.
    Dans le cadre de l'accord type de transfert de matériel, le bénéficiaire peut utiliser le matériel pour l'alimentation et l'agriculture à titre gracieux ou moyennant le remboursement des dépenses minimum engagées (art. 15). UN 23 - وباستخدام الاتفاق الموحد لنقل المواد، يمكن للمستفيدين استخدام المواد المتعلقة بالأغذية والزراعة مجانا أو مقابل الحد الأدنى من التكاليف المتكبدة (المادة 15).
    Aussi l'article 28—2 définit—il cette méthode de vente comme " tout procédé de vente consistant en particulier à offrir au public en lui faisant espérer l'obtention de ce produit à titre gracieux ou contre remise d'une somme inférieure à leur valeur et en subordonnant les ventes au placement de bons ou tickets à des tiers ou à la collecte d'adhésions ou d'inscriptions " . UN وبالتالي، تعرف المادة ٨٢-٢ أسلوب البيع المذكور بأنه " أي أسلوب بيع يتمثل بوجه خاص في أن يعرض المنتج على الشخص مع بعث اﻷمل في نفسه في أن يحصل على هذا المنتج مجانا أو مقابل خصم سعر المنتج وبرهن ذلك البيع ببيع قسائم أو تذاكر للغير أو بتأمين الانضمام إلى ذلك اﻷسلوب أو الاشتراك فيه " .
    Entre 2006 et 2013, le Gouvernement national a alloué plus de 1,4 million de bolivianos à la construction de 53 150 logements sociaux respectueux des us et coutumes des différentes régions du pays, dont plus de 50 000 ont déjà été mis à disposition de manière gratuite ou subventionnée; UN فقد أنفقت الحكومة الوطنية في الفترة ما بين عامي 2006 و 2013 أكثر من 400 1 مليون بوليفيانو لتيسير بناء 150 53 من وحدات السكن الاجتماعي المشيدة وفقا لعادات وتقاليد مختلف مناطق البلد، سُلّم منها بالفعل مجانا أو على أساس مدعوم ما عدده 000 50 وحدة سكنية.
    Le Ministère de la santé, au travers de l'Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (AFSSAPS) est impliqué dans la mise en œuvre, l'importation, l'exportation, la détention, la cession à titre gratuit ou onéreux, l'acquisition et le transport de certains agents responsables de maladies infectieuses, micro-organismes pathogènes et toxines. UN تتولى وزارة الصحة، من خلال الوكالة الفرنسة المعنية بسلامة المنتجات الصحية، استغلال، وتوريد، وتصدير، ومسك، واقتناء، ونقل بعض العوامل والكائنات المجهرية والتكسينية المسببة لأمراض معدية والتنازل عنها مجانا أو بمقابل.
    , résolution où il s'inquiète du nombre élevé des personnes à travers le monde dont la naissance n'est pas enregistrée, rappelle aux États l'obligation qui leur est faite d'enregistrer les naissances sans discrimination aucune et d'assurer l'enregistrement, même tardif, de toutes les naissances, moyennant des formalités simples, rapides et efficaces, gratuites ou quasi gratuites ; UN ) الذي يعرب فيه المجلس عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأشخاص غير المسجلة ولادتهم في شتى أنحاء العالم ويذكر الدول بالتزامها بتسجيل المواليد دون تمييز من أي نوع وبكفالة تسجيل جميع المواليد، بما في ذلك تسجيل المواليد المتأخر، وتوافر إجراءات تسجيل بسيطة سريعة فعالة مجانا أو بتكلفة زهيدة؛
    b) Les fonctionnaires voyageant par avion ont droit au paiement des frais d'excédent de bagages à raison d'un bagage en sus de ceux qu'ils sont admis à enregistrer en franchise ou jusqu'à concurrence de 25 kilogrammes par passager. UN (ب) للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن ترد لهم رسوم الأمتعة الزائدة لحقيبة واحدة علاوة على الأمتعة المسموح لهم بنقلها مجانا أو شحنة أقصاها 25 كيلوغراما لكل مسافر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد