ويكيبيديا

    "مجانية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gratuite ou
        
    • gratuites ou
        
    • gratuits ou d
        
    • gratuitement à leur disposition ou
        
    • gratuits et
        
    • est dispensé gratuitement ou
        
    • ou gratuits
        
    • gratuits ou à
        
    • sont gratuits ou
        
    Tout citoyen a le droit de recevoir une instruction, qu'elle soit gratuite ou payante. UN ويجوز لكل مواطن أن يختار التعلم في مدارس مجانية أو غير مجانية.
    14. Dans les conditions fixées par la loi, les organismes de santé publique offrent une aide médicale gratuite ou payante. UN 14- ووفقاً للشروط التي تحددها القوانين، تُقدم هيئات الصحة العامة مساعدة طبية مجانية أو مدفوعة.
    Une majorité offrent des places gratuites ou appliquent d'autres formes de réduction. UN وتعرض أغلبية البلديات أماكن مجانية أو أنواعاً أو ترتيباتٍ أخرى لتخفيض الرسوم.
    11.1 Les États devraient, au minimum, assurer aux personnes touchées par la lèpre une gamme de soins de santé gratuits ou d'un coût abordable aussi étendue et de même qualité que la gamme de soins proposée aux personnes atteintes d'autres maladies. UN 11-1 ينبغي للدول أن توفّر للمصابين بالجذام وأفراد أسرهم رعاية صحية مجانية أو ميسرة التكلفة لا تقل نطاقاً وجودة ومستوى عما توفره للمصابين بأمراض أخرى.
    Les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies devraient négocier avec les pays hôtes et les encourager à accorder encore plus de facilités aux organisations pour l'acquisition ou la rénovation de leurs locaux de siège, par exemple, en mettant des bâtiments gratuitement à leur disposition ou en leur accordant des prêts sans intérêt ou en partageant les coûts. UN ينبغي لرؤساء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التنفيذيين أن يتفاوضوا مع البلدان المضيفة وأن يشجعوها على تقديم تسهيلات أكثر سخاء للمنظمات في الحصول على أماكن مقارّها أو ترميمها، كأن تقدم أماكن مجانية أو قروضا معفاة من الفائدة أو أن تتقاسم التكاليف.
    S'agissant du droit à la santé, le Gouvernement propose des soins gratuits et des traitements bon marché, ce qui s'est traduit par une baisse de la mortalité infantile depuis 2003, en dépit des attentats terroristes. UN وفي ما يتعلق بالحق في الصحة، وفرت الحكومة رعاية صحية مجانية أو بأسعار رمزية، انعكست في انخفاض معدل وفيات الأطفال منذ عام 2003 رغم الهجمات الإرهابية.
    ii) Qui fréquentent, au lieu d'affectation, un établissement où l'enseignement est dispensé gratuitement ou moyennant des frais de scolarité minimes; UN `2` الالتحاق بمدرسة مجانية أو مدرسة لا تفرض سوى رسوم رمزية في مركز العمل؛
    Il a en outre été proposé de créer des dispensaires pour fournir des soins de santé abordables ou gratuits. UN وأعلن أن هناك اقتراحاً آخر بإنشاء مراكز صحية لتقديم رعاية صحية مجانية أو بأسعار رمزية.
    216. Certaines municipalités coopèrent avec le Ministère de l'éducation pour assurer des services de transport gratuits ou à prix réduit. UN 216- وتتعاون بعض البلديات مع وزارة التعليم في توفير مواصلات مجانية أو مخفضة السعر.
    Dans d'autres cas, les stages sont gratuits ou assurés moyennant une contribution minime. UN وهناك حالات أخرى تكون فيها الدورات الدراسية مجانية أو متاحة للمتدربين برسم رمزي.
    Ils devraient également veiller à ce qu'elles aient accès à une aide judiciaire gratuite ou d'un coût abordable, de façon qu'elles puissent obtenir justice lorsqu'il est porté atteinte à leur droit à un logement convenable. UN وينبغي أن تضمن الدول حصول المرأة على مساعدة قانونية مجانية أو بتكلفة معقولة بما يساعدها على التماس العدالة عندما يُنتهك حقها في السكن اللائق.
    Dans les cas où une Partie prévoit un tel recours devant une instance judiciaire, elle veille à ce que la personne concernée ait également accès à une procédure rapide établie par la loi qui soit gratuite ou peu onéreuse, en vue du réexamen de la demande par une autorité publique ou de son examen par un organe indépendant et impartial autre qu'une instance judiciaire. UN وفي الظروف التي ينص فيها الطرف على إمكانية تقديم مثل هذا الطعن أمام هيئة قضائية، يكفل هذا الطرف للشخص المعني أيضاً إجراءات سريعة منصوص عليها بموجب القانون، تكون مجانية أو قليلة الكلفة، لتقوم سلطة عامة بإعادة النظر في الطلب أو هيئة مستقلة ومحايدة غير السلطة القضائية بالنظر في الطلب.
    La mise à disposition permanente de données gratuites ou peu coûteuses pour cartographier les ressources à l’échelle mondiale revêt une priorité urgente pour la surveillance de l’environnement. UN ويمثل استمرار توفر بيانات مجانية أو زهيدة التكلفة لرسم خرائط الموارد على نطاق عالمي أولوية ملحة للرصد البيئي .
    À l'issue de l'enseignement secondaire, les élèves peuvent se présenter aux concours d'entrée dans les institutions d'enseignement supérieur, qui peuvent être gratuites ou payantes. UN 19 - ومضت تقول إنه بعد التعليم في المدارس الثانوية، يؤدي الطلبة اختبارات تنافسية للالتحاق بمؤسسات التعليم العالي، التي يمكن أن تكون إما مجانية أو بمصروفات.
    Plusieurs administrations régionales ont institué des prestations de santé gratuites ou à des coûts très abordables en faveur de ce groupe; lesquelles feront l'objet de plus amples informations à la section sur l'article 14. UN وأدخلت حكومات كثيرة في الأقاليم خدمات صحية مجانية أو معتدلة التكلفة جدا بالنسبة لهذه الفئة، الأمر الذي سيرد مزيد من شرحه في الفرع المتعلق بالمادة 14.
    11.1 Les États devraient, au minimum, assurer aux personnes touchées par la lèpre une gamme de soins de santé gratuits ou d'un coût abordable aussi étendue et de même qualité que la gamme de soins proposée aux personnes atteintes d'autres maladies. UN 11-1 ينبغي للدول أن توفّر للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم رعاية صحية مجانية أو ميسورة التكلفة لا تقل نطاقاً وجودة ومستوى عما توفره للأشخاص المصابين بغير ذلك من الأمراض.
    e) Des soins de santé gratuits ou d'un coût abordable pour les femmes handicapées, notamment dans le domaine de la santé sexuelle et procréative et des programmes de santé publique; UN " (هـ) توفير رعاية صحية مجانية أو ميسورة الكلفة للنساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وبرامج الصحة العامة؛
    De même, dans son article 25, elle dispose que les États < < fournissent aux personnes handicapées des services de santé gratuits ou d'un coût abordable couvrant la même gamme et de la même qualité que ceux offerts aux autres personnes, y compris des services de santé sexuelle et en matière de procréation > > . B. Le droit fondamental à l'éducation sexuelle UN 31 - وتدعو اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من ناحيتها في مادتها 24 الدول إلى " توفير رعاية وبرامج صحية مجانية أو معقولة التكلفة للأشخاص ذوي الإعاقة تعادل في نطاقها ونوعيتها ومعاييرها ما توفره للآخرين، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية``.
    Les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies devraient négocier avec les pays hôtes et les encourager à accorder encore plus de facilités aux organisations pour l'acquisition ou la rénovation de leurs locaux de siège, par exemple en mettant des bâtiments gratuitement à leur disposition ou en leur accordant des prêts sans intérêts ou en partageant les coûts. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يتفاوضوا مع البلدان المضيفة وأن يشجعوا هذه البلدان على تقديم تسهيلات أسخى للمنظمات في الحصول على أماكن مقارها أو ترميمها، وذلك مثلا بتقديم أماكن مجانية أو تقديم قروض معفاة من الفائدة أو المساهمة في التكاليف.
    Les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies devraient négocier avec les pays hôtes et les encourager à accorder encore plus de facilités aux organisations pour l'acquisition ou la rénovation de leurs locaux de siège, par exemple, en mettant des bâtiments gratuitement à leur disposition ou en leur accordant des prêts sans intérêt ou en partageant les coûts. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يتفاوضوا مع البلدان المضيفة وأن يشجعوا هذه البلدان على تقديم تسهيلات أسخى للمنظمات في الحصول على أماكن مقارّها أو ترميمها، وذلك مثلاً بتقديم أماكن مجانية أو تقديم قروض معفاة من الفائدة أو المساهمة في التكاليف.
    ∙ Coordonner les efforts visant à élaborer de nouveaux produits et services d'information, gratuits et payants, qui soient adaptés aux besoins, aux langues et au niveau de développement de la région — Les gouvernements latino—américains, par exemple, ont commencé à autoriser des sociétés d'information commerciale à utiliser leurs données douanières sur les marchandises importées et exportées. UN :: تنسيق الجهود المبذولة لتطوير نواتج وخدمات إعلامية جديدة مجانية أو مقابل رسوم تتناسب مع احتياجات المنطقة، وأفضلياتها اللغوية ومرحلة تنميتها - فقد بدأت الحكومات في أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، بإصدار التراخيص لتوفير البيانات المتعلقة بالواردات والصادرات على مستوى الشحنات الإفرادية، وهي البيانات التي تتيحها سلطات الجمارك لشركات المعلومات التجارية.
    ii) Qui fréquentent, au lieu d'affectation, un établissement où l'enseignement est dispensé gratuitement ou moyennant des frais de scolarité minimes; UN `2` الالتحاق بمدرسة مجانية أو مدرسة لا تفرض سوى رسوم رمزية في مركز العمل؛
    Il a en outre été proposé de créer des dispensaires pour fournir des soins de santé abordables ou gratuits. UN وأعلن أن هناك اقتراحاً آخر بإنشاء مراكز صحية لتقديم رعاية صحية مجانية أو بأسعار رمزية.
    Lorsqu'elle est pécuniaire, elle est imputée au budget de l'État et lorsqu'elle est prend la forme de services sociaux gratuits ou à des conditions préférentielles, elle est à la charge des entreprises, organisations et institutions concernées. UN وتقع على عاتق الموازنة العامة للدولة هذه المساعدة إذا كانت على شكل نقدي. أما إذا كانت على شكل خدمات اجتماعية مجانية أو بشروط تفضيلية، فإنها تقع على عاتق المنظمات والهيئات والمؤسسات.
    On a toutefois reproché à cette méthode l'étroitesse de sa base économique et physiologique et le fait qu'elle ne tient pas compte de l'accès aux services publics ou aux biens qui, s'ils sont disponibles, sont gratuits ou subventionnés. UN إلا أن هذا النهج القائم على حساب الدخل في قياس الفقر، يتعرض لانتقادات لضيق اﻷساس الاقتصادي والنفسي الذي يقوم عليه، وتجاهله ﻷهمية كفالة الحصول على سلع أو خدمات عامة، تكون عند توفرها، مجانية أو مدعومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد