Les représentants des communautés autochtones et locales ont également été étroitement associés à la négociation du projet de texte. | UN | كما جرى إشراك ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بشكل وثيق في التفاوض على المشروع. |
Elle a mis en valeur la participation des communautés autochtones et locales au processus de création de zones. | UN | كما جرى إبراز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في هذه العملية في المستقبل. |
Le Groupe de travail sur l'article 8 (j) est ouvert à toutes les Parties et les représentants des communautés autochtones et locales y jouent un rôle actif et entier. | UN | وبوسع جميع الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الفريق العامل، ويؤدي ممثلو مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية دورا كاملا ونشطا في أعماله. |
les communautés autochtones et locales bénéficient également d'opportunités accrues pour intervenir sur tous les points à l'ordre du jour. | UN | وتتمتع مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية أيضا بفرص معززة للقيام بمداخلات في جميع بنود جدول الأعمال. |
Consciente de la diversité de ces communautés, la Conférence des parties a aussi établi des catégories séparées d'accréditation pour les communautés autochtones et locales incarnant des modes de vie traditionnels. | UN | وأنشأ مؤتمر الأطراف أيضاً، اعترافاً منه بتنوّع مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، فئات منفصلة لاعتماد مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تجسّد أساليب الحياة التقليدية. |
Les incidences des changements climatiques sur les populations autochtones et locales ont été également étudiées. | UN | ونوقش أيضاً أثر تغير المناخ على مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية. |
Les technologies de réduction de l'utilisation des ressources génétiques ont d'autres effets sur les petits exploitants, les collectivités autochtones et locales et les exploitants, en risquant notamment de : | UN | 42 - ومن الآثار الأخرى لتكنولوجيا تقييد استخدام الجينات على صغار المزارعين وعلى مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمزارعين، إمكانية: |
La Convention demeure le seul accord multilatéral sur l'environnement doté d'un système de financement volontaire pour la participation des communautés autochtones et locales lors des réunions organisées en vertu de la Convention. | UN | وتظل اتفاقية التنوع البيولوجي الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يمتلك صندوق تبرعات لتمويل مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية. |
L'Année internationale de la diversité biologique qui sera célébrée à travers le monde en 2010 constitue une opportunité unique susceptible de mettre en exergue le rôle des communautés autochtones et locales dans la réalisation des objectifs de la Convention. | UN | 41 - وعلى الأخص تتوافر فرصة فريدة لإبراز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في تحقيق أهداف الاتفاقية خلال السنة الدولية للتنوع البيولوجي التي يُحتفل بها في أنحاء العالم في عام 2010. |
:: Nombre de représentants des communautés autochtones et locales participant aux réunions officielles de la Convention, ventilés par région et par pays | UN | أعداد ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المشاركين في الاجتماعات الرسمية للاتفاقية مصنفة حسب الإقليم والبلد |
Protéger les droits des communautés autochtones et locales à leurs connaissances, innovations et pratiques traditionnelles, y compris leur droit au partage des avantages | UN | حماية حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في معارفها وابتكاراتها وممارساتها التقليدية، بما في ذلك حقها في تقاسم المنافع |
Le Groupe de travail sur l'article 8 (j) est unique, tant dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique qu'au-delà, et traite spécifiquement des connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales. | UN | الفقرة 80 16 - الفريق العامل المعني بالفقرة 8 (ي) هو فريق فريد من نوعه داخل اتفاقية التنوع البيولوجي وخارجها ويعالج بصورة محددة معارف مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وابتكاراتها وممارساتها. |
La Conférence des Parties reconnaît l'importance de la participation des communautés autochtones et locales à l'élaboration de la négociation du régime international d'accès et de partage des avantages, dans le préambule de la décision IX/12. | UN | 34 - وقد سلّم مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في ديباجة المقرر تاسعا/12 بأهمية مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في صياغة النظام الدولي للحصول على الموارد وتقاسم منافعها والتفاوض عليه. |
Cela dit, de multiples parties prenantes participent aux autres réunions des organes de la Convention, et un équilibre doit être trouvé entre toutes les parties intéressées, dont les communautés autochtones et locales. | UN | غير أن الاجتماعات الأخرى للاتفاقية تجمع بين أصحاب مصالح متعددين ويجب تحقيق توازن بين جميع الأطراف المعنية بما فيها مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية. |
Consciente de la nécessité de sensibiliser davantage le public et de protéger la diversité biologique des déserts ainsi que les communautés autochtones et locales et les connaissances traditionnelles des populations touchées par ce phénomène, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وحماية التنوع البيولوجي بالصحارى، فضلا عن مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية لدى المتضررين من هذه الظاهرة، |
Sachant qu'il faut sensibiliser le public à la nécessité de protéger la diversité biologique des déserts ainsi que les communautés autochtones et locales et les connaissances traditionnelles de ceux qui sont touchés par la désertification, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وإلى حماية التنوع البيولوجي للصحاري، وكذلك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية لأولئك المتضررين من جراء هذه الظاهرة، |
Objectif 4.3 les communautés autochtones et locales participent effectivement à l'application et aux processus de la Convention aux niveaux national, régional et international. | UN | الهدف 4-3: مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مشاركة فعالة في تنفيذ الاتفاقية وفي عملياتها على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية |
Il faut concilier les connaissances traditionnelles dans ce domaine, les droits de propriété intellectuelle et le partage équitable des avantages entre les populations autochtones et locales et les acteurs extérieurs travaillant dans ce secteur. | UN | وهناك حاجة إلى التوفيق بين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وحقوق الملكية الفكرية، والاقتسام العادل للمنافع بين مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والوكلاء الخارجيين الذين يعملون في الغابات. |
La proclamation de 2010 Année internationale de la diversité biologique représente également une occasion unique de souligner l'importante contribution apportée par les collectivités autochtones et locales à cet événement. | UN | 6 - وثمة فرصة فريدة أيضا لإبراز أهمية المساهمات التي تقدمها مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010. |
Renforcement du rôle des collectivités autochtones et locales dans la gestion durable des forêts | UN | تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات |
Les groupes en question se composent de membres de communautés autochtones et locales appartenant à différents groupes socioculturels. | UN | وتتكون هيئة الفريق من مشاركين من مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من مختلف المناطق الاجتماعية والثقافية. |
Il a également examiné la vulnérabilité des populations autochtones et locales aux changements climatiques et à d'autres phénomènes menaçants tels que la désertification et la pollution et les incidences de ces phénomènes sur les populations qui s'isolent volontairement. | UN | وبحثوا أيضا قلة مناعة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية إزاء تغير المناخ وغيره من المخاطر من قبيل التصحر والتلوث، وآثار تلك المخاطر على المجتمعات المنعزلة طواعيةً. |
III. Participation des peuples autochtones et des communautés locales aux travaux du Comité intergouvernemental | UN | ثالثا - مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمل اللجنة الحكومية الدولية |
g) De fournir un appui renforcé aux innovations scientifiques et technologiques ainsi qu'aux savoirs traditionnels au service de la gestion durable des forêts, y compris à des innovations qui aident les populations autochtones et les communautés locales à pratiquer une gestion durable des forêts; [voir l'ancien paragraphe 13 quater] | UN | (ز) توفير دعم أكبر للابتكار العلمي والتكنولوجي وللمعارف التقليدية المتصلة بالغابات من أجل إدارة الغابات على نحو مستدام، بما في ذلك الابتكارات التي تساعد مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية على الاضطلاع بإدارة الغابات على نحو مستدام؛ [انظر الفقرة 13 مكررا ثالثا، سابقا] |
Fonds d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des populations autochtones et des populations locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي |