ويكيبيديا

    "مجتمع تسوده" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une société fondée sur
        
    • une société d
        
    • une société respectueuse de
        
    • une société où règne
        
    • d'une société
        
    • une société juste
        
    Cette disposition, qui est inspirée de la Convention, se retrouve dans la Loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes. UN وهذه المادة التي تستند إلى الاتفاقية كُررت في القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    Le Japon a beaucoup évolué. La Loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes et la Loi sur l'égalité des chances dans le travail constituent de véritables progrès. Leur application laisse toutefois beaucoup à désirer. UN ورأت أن اليابان أحرزت تقدماً لا يستهان به، وأن القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين وقانون تكافؤ فرص العمل هما إنجازان هامان، إلا أن تنفيذهما لا يزال دون المستوى المطلوب.
    Elle représente donc un problème important qu'il faut régler dans le cadre de l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes. UN وهو بهذا الشكل يعد مشكلة هامة يجب التغلب عليها في إطار عملية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes devrait servir de base à la construction et au renforcement d'une société d'égalité, de développement et de paix. UN وينبغي أن تشكل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة اﻷساس لبناء وتعزيز مجتمع تسوده المساواة والتنمية والسلم.
    En outre, diverses opinions et requêtes ont été présentées aux gouvernements et aux organisations publiques et locales en ce qui concerne les mesures et activités destinées à créer une société respectueuse de l’égalité des sexes, conformément à la Déclaration et au Programme d’action de Beijing. UN وعلاوة على ذلك قدمت آراء وطلبات مختلفة الى الحكومة والى المنظمات المحلية العامة بشأن تدابير وأنشطة لايجاد مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين وفقا لاعلان وبرنامج عمل بكين .
    Le Gouvernement japonais a adopté en décembre 2010 le troisième plan de base en faveur de l'égalité des sexes dont l'objectif est d'instaurer une société où règne l'égalité entre les sexes. UN 17 - في كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت الحكومة الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين، الرامية إلى تحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    En vertu de ces plans de base, on prend des mesures globales en faveur de l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes dans les zones rurales. UN وتمشياً مع هذه الخطط الأساسية تتخذ تدابير شاملة بقصد إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية.
    Dispositions de la loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes UN 1 - الأحكام الواردة في القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين
    Lois et ordonnances relatives à l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes dans les zones rurales UN باء - القوانين والمراسيم من أجل إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية
    1. Promotion de politiques inspirées de la loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes UN 1- تعزيز السياسات القائمة على القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين
    La mise en œuvre de ces mesures fait l'objet d'un suivi et l'on analyse la mesure dans laquelle elles influent sur l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes. UN ويجري رصد التنفيذ الفعلي لهذه التدابير، كما تجري دراسة مدى تأثير تدابير الحكومة على إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    En tant que partie à la Convention, le Gouvernement japonais s'est engagé à poursuivre ses efforts destinés à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à instaurer une société fondée sur l'égalité des sexes. UN 8 - وباعتبار حكومة اليابان طرفاً في الاتفاقية فإنها تلتزم بمواصلة جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    Dans le même temps, la loi prévoit l'adoption d'un Plan de base pour égalité des sexes, fondement de l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes, en vue de promouvoir des mesures globales et systématiques en faveur de l'instauration d'une telle société. UN وينص القانون في الوقت ذاته على أن تعتمد خطة سياسية للمساواة بين الجنسين، وهي الخطة الأساسية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، بغية تعزيز التدابير الشاملة والمنهجية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    En renforçant la coopération avec les autorités locales et des personnes appartenant à divers secteurs de la société, et en exécutant progressivement les mesures prévues dans le Plan de base, le Gouvernement assurera l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes. UN 31 - وعن طريق التعاون المتزايد مع الحكومات المحلية والناس من مختلف قطاعات المجتمع تضمن الحكومة إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين عن طريق تدابير التنفيذ المطردة المبينة في هذه الخطة.
    Conformément à la loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes, chaque préfecture élaborera un plan de promotion de l'égalité des sexes aligné sur le Plan de base. UN 33 - ينص القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين على أن تصوغ كل محافظة خطة للمساواة بين الجنسين في المحافظة وفقاً للخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين.
    Grâce à des activités de développement des ressources humaines et à l'exécution efficace de projets, le Bureau du Cabinet soutient ces centres de manière à améliorer leur fonctionnement conformément à la philosophie qui sous-tend la loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes et à encourager un partenariat étroit entre eux. UN وتقوم رئاسة الوزراء من خلال تنمية الموارد البشرية والتنفيذ الفعال للمشاريع بدعم هذه المراكز كي يزيد تحسينها وفقاً لفلسفة القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين وتنظيم شراكات وثيقة فيما بينها.
    Il a ajouté que le Japon était résolu à renforcer la coopération avec la société civile, y compris la communauté internationale, les organisations internationale et les ONG, afin de construire une société d'égalité entre les sexes. UN وأعربت اليابان أيضا عن تصميمها الراسخ على مواصلة تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    En harmonie avec ces plans de base, des efforts ont été faits à tous les niveaux pour instaurer une société d'égalité entre les sexes dans les zones rurales. UN وتمشياً مع هذه الخطط الأساسية التي تستند إلى القوانين الأساسية، بذلت جهود شاملة من أجل إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية.
    Pour instaurer une société d'égalité entre les sexes, il importe de faciliter la participation des femmes aux niveaux décisionnels de la sphère politique. UN فيما يتعلق بإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، من الأهمية تسهيل اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي.
    ii) Instituer un code de conduite qui soit compatible avec notre tradition humaniste et avec les valeurs d'une société morale et disciplinée; UN ' ٢ ' وضع مدونة لقواعد السلوك تتفق مع تقاليدنا اﻹنسانية مع مجتمع تسوده مراعاة اﻷخلاق؛
    Le fait qu'il continue d'exister est la preuve que la communauté internationale continue de reconnaître l'importance de la primauté du droit en tant que base indispensable à l'instauration d'une société juste. UN واستمرار وجودها يدلل على الدعم المتواصل من المجتمع الدولي ﻷهمية سيادة القانون بوصفها أساسا لا غنى عنه ﻹقامة مجتمع تسوده العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد