ويكيبيديا

    "مجتمع مدني نشط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une société civile active
        
    • une société civile dynamique
        
    Un climat politique favorable au respect des droits de l'homme et à la bonne gouvernance, ainsi qu'une société civile active, constituent les éléments essentiels du développement durable. UN ومن أساسيات التنمية المستدامة توفر مناخ سياسي يؤدي إلى احترام حقوق الإنسان وصلاح الحكم وقيام مجتمع مدني نشط.
    En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique. UN وأعتقد، إضافة إلى ذلك، أن قيام مجتمع مدني نشط ومزدهر يمكن أن يوفر دعما بالغ الأهمية للعملية السياسية.
    Elle a pris note de la levée des restrictions dont les partis politiques faisaient l'objet et de l'organisation en 1999 des premières élections libres organisées depuis 45 ans dans le contexte d'un processus de démocratisation, caractérisé notamment par la libéralisation de la presse et une société civile active. UN وهي قد أحاطت علماً برفع القيود عن الأحزاب السياسية وبما شهده عام 1999 من إجراء أول انتخابات حرة خلال 45 عاماً في إطار عملية التحول نحو الديمقراطية، بما في ذلك تحرير الصحافة وإقامة مجتمع مدني نشط.
    Nous avons une société civile dynamique, qui a apporté ses propres contributions aux préparatifs du Sommet du millénaire. UN ولدينا مجتمع مدني نشط أسهم في تهيئتنا لمؤتمر قمة الألفية.
    Les démocraties ont également besoin de militants et d'une société civile dynamique. UN كما تحتاج الديمقراطيات إلى مجتمع مدني نشط ومتحمّس.
    Contribuer au développement d'une société civile active qui assure la promotion des droits de l'enfant. Pour l'UNICEF, les organisations de la société civile ne sont pas de simples partenaires d'exécution. UN 27 - دعم إنشاء مجتمع مدني نشط يعزز حقوق الأطفال - ليست منظمات المجتمع المدني مجرد شركاء تنفيذ بالنسبة لليونيسيف.
    La Suède a aussi une longue tradition d'engagement civique et une société civile active, avec souvent un fort degré de participation et une organisation démocratique avancée au niveau interne. UN وللسويد أيضاً تقاليد قديمة تتعلق بالمشاركة المدنية وبقيام مجتمع مدني نشط كثيراً ما يتميز بمعدل عالٍ من المشاركة والتنظيم الداخلي الديمقراطي.
    La liberté d'association est la condition d'une société civile active et d'une vraie démocratie. UN 47 - وتحتل حرية التجمع مكانة محورية في إقامة مجتمع مدني نشط وفي نجاح الديمقراطية.
    L'Éthiopie dispose d'un pouvoir judiciaire indépendant ainsi que d'une société civile active composée d'associations professionnelles, d'organisations non gouvernementales et de groupes communautaires qui tous se livrent à la promotion des droits de l'homme. UN ومضت قائلة إن النظام القضائي في إثيوبيا مستقل، ويوجد مجتمع مدني نشط يتكون من الجمعيات المهنية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية، وكلها مهتمة بتحقيق حقوق الإنسان.
    Le système électoral repose sur des élections libres et le système de gouvernement sur les principes de la majorité, de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du pouvoir judiciaire, aux côtés d'une société civile active, pluraliste et dynamique. UN كما تُجري إسرائيل انتخابات حرة وتعمل بمبدأ حكم الأغلبية، وفصل السلطات، ولها جهاز قضائي مستقل، ومجتمعها مجتمع مدني نشط وتعددي وشديد الحيوية.
    Les principes constitutionnels et de la politique nationale ont secrété un dispositif juridique qui couvre tous les domaines relatifs aux droits de l'homme, et permis notamment l'émergence d'une société civile active. UN وأوجدت المبادئ الدستورية ومبادئ السياسة الوطنية إطارا قانونيا يغطي جميع المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان وأتاحت على وجه الخصوص ظهور مجتمع مدني نشط.
    À cette fin, il a engagé des débats ouverts et francs avec une société civile active et avec les communautés autochtones et autres. UN وذكر أنه تحقيقا لهذا الهدف تجري كندا مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن حقوق الإنسان مع مجتمع مدني نشط ومع مجتمعات الشعوب الأصلية ومجتمعات أخرى.
    Tout en se félicitant de la présence d'une société civile active dans l'État partie, le Comité juge préoccupant le peu de coopération des autorités avec les organisations non gouvernementales, en particulier les associations de femmes, pour ce qui est de l'application de la Convention. UN 20 - بينما ترحب اللجنة بوجود مجتمع مدني نشط في الدولة الطرف، يساورها القلق إزاء محدودية تعاون السلطات مع المنظمات غير الحكومية، وخاصة جمعيات المرأة، في إطار تنفيذ الاتفاقية.
    une société civile active constitue un élément clé de toute stratégie de réduction de la pauvreté, compte tenu du rôle que la société civile doit jouer pour tenir l'État responsable, promouvoir les réformes nécessaires et compléter les initiatives de l'État visant à protéger les plus vulnérables. UN ويشكل وجود مجتمع مدني نشط عنصرا أساسيا في أي استراتيجية للقضاء على الفقر، نظرا للدور الذي يؤديه المجتمع المدني في مساءلة الدولة، وتعزيز الإصلاحات الضرورية وإكمال الجهود التي تبذلها الدولة لحماية أضعف الفئات.
    102. La Suède se caractérise par une longue tradition d'engagement civique et une société civile active, qu'attestent le degré élevé de participation des citoyens aux affaires publiques et une organisation interne démocratique. UN 102- للسويد تقاليد عريقة تتعلق بالمشاركة المدنية وبوجود مجتمع مدني نشط كثيراً ما يتميز بمعدل عالٍ من المشاركة والتنظيم الداخلي الديمقراطي.
    Dans ce contexte global, une société civile dynamique joue un rôle critique dans les processus de démocratisation et de responsabilisation. UN وفي هذا السياق العام، يعد وجود مجتمع مدني نشط أمرا بالغ اﻷهمية لعمليات التحول الديمقراطي وتمكين الشعب.
    L'existence d'une société civile dynamique doit être considérée comme un fait positif. UN ووجود مجتمع مدني نشط يجب أن يعتبر أمراً إيجابياً.
    une société civile dynamique, une presse indépendante et une attitude ouverte à l'égard des mécanismes internationaux et internes de surveillance peuvent contribuer à remédier aux abus du système de justice. UN ومن شأن وجود مجتمع مدني نشط وصحافة مستقلة، مع فتح الباب أمام التدقيق الدولي والمحلي، أن يساعد على إصلاح ما يحدث من تجاوزات في النظام القضائي.
    Le Bangladesh a une société civile dynamique et structurée dont l'organisation contribue grandement à la promotion de différents secteurs de la population, en particulier les femmes, les enfants et les groupes vulnérables. UN 60 - ويوجد لدى بنغلاديش مجتمع مدني نشط على درجة جيدة من التنظيم وتسهم منظماته بصورة كبيرة في النهوض بقطاعات مختلفة من السكان، ولا سيما النساء والأطفال والفئات الضعيفة.
    Cette candidature traduit l'intérêt marqué du Bahreïn pour les droits de l'homme et les valeurs qui les sous-tendent, c'est-à-dire l'intégrité et la dignité. Ces valeurs sont consacrées par la Constitution du Royaume, promues par une société civile dynamique et rigoureusement respectées dans les pratiques, les lois et les procédures de l'appareil gouvernemental. UN ويأتي تقديم هذا الترشيح ومتابعته تعبيراً عن اهتمام البحرين البالغ بقضية حقوق الإنسان والقيم الأساسية المتمثلة في سلامة الإنسان وكرامته، وهي قيم نفخر بأن ينص عليها دستور المملكة ويسهم فيها مجتمع مدني نشط وتتقيد بها الأجهزة الحكومية تقيداً صارماً في ممارساتها وقوانينها وإجراءاتها.
    ODI souligne que l'existence d'une société civile dynamique est cruciale pour le bien des pays et de leur population et recommande à l'Érythrée d'abroger les lois limitant le champ d'action des ONG. UN 57- وذكرت المنظمة الدولية للأبواب المفتوحة أن وجود مجتمع مدني نشط أمر بالغ الأهمية لتحقيق رفاه البلد وشعبه، وأوصت بإلغاء القوانين المقيدة للمنظمات غير الحكومية(98).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد