ويكيبيديا

    "مجرى التاريخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cours de l'histoire
        
    • contre-courant de l'histoire
        
    Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire. UN وبالإرادة السياسية يمكن لهذا المؤتمر أن يستعيد حلته السابقة ويحقق فوائد ملموسة يمكنها تشكيل مجرى التاريخ.
    C'est pourquoi, il est nécessaire que les pays du monde appuient le rétablissement de la démocratie et contribuent à faire échouer cette nouvelle tentative de renverser le cours de l'histoire. UN ولذلك، يجب أن تدعم بلدان العالم استعادة الديمقراطية وتساعد في دحر هذه المحاولة الجديدة لعكس مجرى التاريخ.
    Et les merveilles découvertes là-bas, allaient changer le cours de l'histoire. Open Subtitles والمعجزات تم أكتشافها هناك سوف يُغير مجرى التاريخ
    En fait, tu as le potentiel pour changer le cours de l'histoire. Open Subtitles في الواقع لديكَ الأمكانية لتغير مجرى التاريخ
    Au moment où nous parlons, Alec est en train de changer le cours de l'histoire qu'il le sache ou non. Open Subtitles و أثناء حديثنا الآن أليك يقوم بتغيير مجرى التاريخ سواء كان يعرف ذلك أم لا
    Je suis sur le point de faire une découverte qui pourrait changer le cours de l'histoire et ce n'est pas une bande de politiciens lâches qui va me stopper. Open Subtitles أنا وأخيراً على الحافة لأكتشاف شيء قد يغير مجرى التاريخ وحفنةٌ من السياسيين الجبناء
    Nous avons commencé à influencer le cours de l'histoire et cela est dangereux. Open Subtitles لقد بدأنا نؤثر في مجرى التاريخ وهذا خطِر.
    Dans une descente en piqué, d'un grand geste, il a changé le cours de l'histoire américaine et a considérablement mis en péril ce Sud qu'il aime tellement. Open Subtitles هجوم واحد بهدف كبير غيرت مجرى التاريخ الأميركي لمخاطرة أدرامية
    Notre amour devra changer à jamais le cours de l'histoire. Mais ça, c'est une autre histoire. Open Subtitles حبنا سيغير إلى الأبد مجرى التاريخ ولكن هذه قصة أخرى
    Ceux néanmoins, institutions et individus, qui ont le pouvoir intellectuel et politique d'influencer le cours de l'histoire ont des responsabilités et des devoirs particuliers. UN وتقدم المجتمعات وتأخرها هما مسؤولية الجميع بيد أنه يتعين على من يكون له من المؤسسات واﻷفراد القدرة الفكرية والسياسية على التأثير في مجرى التاريخ أن يضطلع بمسؤوليات وواجبات خاصة.
    La création des Nations Unies il y a 50 ans a irrémédiablement changé le cours de l'histoire mondiale, puisque, du même coup, un nouveau cadre a été donné aux relations internationales. UN إن إنشاء اﻷمم المتحدة منذ ٥٠ عاما قد غيﱠــر بلا رجعة مجرى التاريخ في العالم. وبتأسيسها، أنشئ إطار جديد للعلاقات الدولية.
    < < un petit groupe d'esprits déterminés, habités d'une foi infinie dans leur mission, peut changer le cours de l'histoire. > > UN " إن مجموعة صغيرة من الأشخاص ذوي الإصرار، يدفعهم إيمان لا يرتوي برسالتهم، يمكن أن تغير مجرى التاريخ. "
    Et je suis heureux que cette conférence ait lieu sous les auspices de l'ONU et dans cette salle prestigieuse où tant de déclarations et de décisions qui ont changé le cours de l'histoire ont été prononcées. UN ومن دواعي امتناني أن يعقد هذا المؤتمر برعاية الأمم المتحدة في هذه القاعة العظيمة التي خرج فيها إلى النور العديد من الإعلانات والقرارات التي غيرت مجرى التاريخ.
    Nous parlons donc de "changer le cours de l'histoire", Open Subtitles إذًا نحن نتحدث عن تغيير مجرى التاريخ
    "Son bras Fort peut inverser le cours de l'histoire." Open Subtitles "ذراعاه القويتان يمكنهما تغيير مجرى التاريخ"
    Pensez la plus petite chose peut changer le cours de l'histoire. Open Subtitles أن أدق شيءٍ قد يغير مجرى التاريخ.
    Nous pensons que la Déclaration de principes représente en fait un point de départ et un tournant, susceptible d'affecter le cours de l'histoire de la région si nous redoublons d'efforts et nous nous acheminons fermement vers une paix juste et durable entre les peuples de cette région vitale du monde, basée sur les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وترى الجزائر أن إعلان المبادئ شكل فعلا نقطة انطلاق وتحول من شأنها أن تؤثر على مجرى التاريخ في المنطقة إذا ما تضافرت الجهود واتسعت رقعتها واتجهت بدون رجعة نحو سلام عادل ودائم بين شعوب هذه المنطقة الحيوية من العالم وفقا لكافة قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد