ويكيبيديا

    "مجلس الأمن المتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Conseil de sécurité sur
        
    • du Conseil de sécurité concernant
        
    • du Conseil de sécurité relative
        
    Il est très important de voir comment l'adoption tardive de la résolution du Conseil de sécurité sur le Liban est compatible avec le processus de réforme de l'ONU. UN ومن المهم جداً تحديد كيف يتسق تأخير اعتماد قرار مجلس الأمن المتعلق بلبنان مع عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Convention et le programme de travail du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité UN دال - الاتفاقية وجدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن
    Le Comité réaffirme la nécessité d'une approche concertée et intégrée inscrivant la mise en œuvre du programme de travail du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité dans le cadre plus large de la mise en œuvre de la Convention et de son Protocole facultatif. UN وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى اتّباع نهج متسق ومتكامل يُدرج تنفيذ جدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن في الإطار الأوسع المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Cette position a été confirmée également dans votre rapport et dans la résolution du Conseil de sécurité concernant cette question. UN ويؤكد على هذا الموقف أيضا في تقريركم وفي قرار مجلس اﻷمن المتعلق بهذه المسألة.
    Ce règlement a pour objectif de donner effet à la décision du Conseil de sécurité concernant le contrôle des exportations de biens à double fin et de pétrole et de produits pétroliers vers la Sierra Leone. UN والغرض من تلك اللائحة هو تنفيذ قرار مجلس اﻷمن المتعلق بمراقبة تصدير المنتجات ذات الاستخدام المزدوج والنفط والمنتجات النفطية إلى سيراليون.
    Enfin, l'orateur rappelle la résolution du Conseil de sécurité relative au financement des observateurs de police civile dont l'Assemblée générale a repris les dispositions dans la dernière de ses résolutions concernant le Mozambique. UN وأخيرا، أشار إلى قرار مجلس اﻷمن المتعلق بتمويل مراقبي الشرطة المدنيين الذي أدرجته الجمعية العامة في أحدث قراراتها بشأن موزامبيق.
    Le programme de travail du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité est considéré comme l'une des grandes réalisations de l'organe au titre de ses activités thématiques. UN 1 - يُعتَبَر جدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن أحد الإنجازات البارزة في إطار أعماله المواضيعية.
    * Le présent rapport a été retardé par l'établissement d'un rapport demandé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en application d'une décision du Conseil de sécurité sur la MINURSO. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة بسبب الطلب المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لتقديم تقرير عملا بقرار مجلس الأمن المتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء بالصحراء الغربية.
    d) Renforcent leur collaboration avec la société civile et les organisations non gouvernementales œuvrant à la mise en œuvre du programme de travail du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN (د) تعزيز التعاون مع المجتمع المدني ومع المنظمات غير الحكومية العاملة على تنفيذ جدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Remplacer les mots < < de la résolution du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité > > par les mots < < les résolutions pertinentes des principaux organes des Nations Unies, en particulier le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social > > . UN يستعاض عن عبارة " وقرار مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن " بما يلي: " والقرارات ذات الصلة للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة ومن بينها مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    Remplacer les mots < < de la résolution du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité > > par les mots < < les résolutions pertinentes des principaux organes des Nations Unies, en particulier le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social > > . UN يستعاض عن عبارة " وقرار مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن " بما يلي: " والقرارات ذات الصلة للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة ومن بينها مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    Rappelant en outre les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et la Déclaration du Conseil de sécurité sur la nécessité d'assurer au Conseil de sécurité un rôle effectif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier en Afrique, adoptée à l'occasion du Sommet du Millénaire, UN " وإذ تشير كذلك إلى المبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وإعلان مجلس الأمن المتعلق بكفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلام والأمن الدوليين، لا سيما في أفريقيا()، الذي اعتمد أثناء مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة،
    Rappelant en outre les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et la Déclaration du Conseil de sécurité sur la nécessité d'assurer au Conseil de sécurité un rôle effectif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier en Afrique, adoptée à l'occasion du Sommet du Millénaire, UN وإذ تشير كذلك إلى المبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وإعلان مجلس الأمن المتعلق بكفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلام والأمن الدوليين، لا سيما في أفريقيا()، الذي اعتمد أثناء مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة،
    Rappelant en outre les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et la déclaration du Conseil de sécurité sur la nécessité d'assurer au Conseil de sécurité un rôle effectif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier en Afrique, adoptée à l'occasion du Sommet du Millénaire, UN وإذ تشير كذلك إلى المبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وإعلان مجلس الأمن المتعلق بكفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، لا سيما في أفريقيا()، الذي اعتمد أثناء مؤتمر قمة الألفية،
    Compte tenu de ce qui précède, les Philippines espèrent que le sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires aboutira à la définition de mesures concrètes permettant de promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires qui se traduiront par la conclusion d'accords lors de la prochaine Conférence d'examen de 2010 des Parties au TNP. UN وفي ضوء ما سبق، تُعرب الفلبين عن أملها في أن يفضي اجتماع قمة مجلس الأمن المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي إلى تحديد إجراءات معينة من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، على نحو يمكن ترجمته بدوره إلى اتفاقات تُبرم في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    b) L'Inde a donné suite à la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité en publiant, le 7 février 2007, un décret relatif à l'application de la résolution du Conseil de sécurité sur la République populaire démocratique de Corée, qui a été modifié le 15 septembre 2009 pour mettre en application la résolution 1874 (2009); UN (ب) نُفذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006) عن طريق إصدار أمر في 7 شباط/فبراير 2007 بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. وبالإضافة إلى ذلك نُفذ القرار 1874 (2009) عن طريق إدخال تعديل على هذا الأمر في 15 أيلول/سبتمبر 2009.
    31. Compte tenu de ce qui précède, il est évident que le Soudan ne s'est pas encore conformé aux exigences du Conseil de sécurité concernant l'extradition des trois suspects en Éthiopie et tous les pays voisins visités par mon Envoyé spécial accusent le Soudan d'appuyer les activités terroristes menées sur leurs territoires respectifs. UN ١٣ - ونظرا للحالة الموصوفة أعلاه، من الواضح أن `١` السودان لم يمتثل بعد لطلب مجلس اﻷمن المتعلق بتسليم المشتبه فيهم الثلاثة إلى إثيوبيا؛ وأن `٢` جميع جيران السودان، الذين زارهم مبعوثي الخاص، اتهموه بدعم أنشطة اﻹرهاب داخل أقاليمهم.
    " Conformément à la résolution ... du Conseil de sécurité concernant l'imposition de sanctions à la Serbie et au Monténégro, la République de Macédoine est en droit d'être indemnisée au titre des dommages résultant des sanctions. " UN " استنادا لقرار مجلس اﻷمن ... المتعلق بتنفيذ الجزاءات ضد صربيا والجبل اﻷسود، تتمتع جمهورية مقدونيا بحق الحصول على تعويضات عن اﻷضرار الناشئة عن الجزاءات " .
    Suite donnée : Comme suite à la déclaration du Conseil de sécurité concernant la situation en Afrique du Sud (S/26785), un fonctionnaire de la Division de l'assistance électorale est allé en Afrique du Sud pour aider le chef de mission de la MONUAS au sujet des questions électorales. UN اﻹجراء المتخذ: في أعقاب بيان مجلس اﻷمن المتعلق بالحالة في جنوب افريقيا )انظر الوثيقة (S/26785، بعث موظف من شعبة المساعدة الانتخابية إلى جنوب افريقيا لتقديم المساعدة إلى رئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا بشأن المسائل الانتخابية.
    Le Gouvernement yougoslave s'est réuni le vendredi 18 juin 1999 sous la présidence du Premier Ministre, M. Maimer Bulatovic, et a constaté que la Yougoslavie s'était dûment et intégralement acquittée de tous ses engagements en vertu de la résolution du Conseil de sécurité relative au Kosovo-Metohija. UN عقدت الحكومة اليوغوسلافية جلسة يوم الجمعة في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ ترأسها رئيس الوزراء مايمر بولاتوفتش، وأشارت إلى أن يوغوسلافيا أوفت وفاء كاملا كما ينبغي بجميع الالتزامات المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن المتعلق بكوسوفو وميتوهيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد