ويكيبيديا

    "مجلس الأمن بما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Conseil de sécurité
        
    • le Conseil
        
    • du Conseil
        
    • au Conseil
        
    Dans sa lettre, le Président Robinson prie le Conseil de sécurité : UN ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    Dans sa lettre, le Président Byron demande au Conseil de sécurité : UN ويطلب الرئيس بايرون في رسالته أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    Il en a fait part au Conseil de sécurité et poursuit ses démarches auprès des autorités kényanes pour améliorer leur coopération. UN وقد أبلغ مجلس الأمن بما حدث ويواصل المدعي العام العمل على إشراك السلطات الكينية من أجل تعاون أفضل.
    Fréquemment, le Conseil de sécurité n'agit pas conformément aux buts et principes des Nations Unies. UN وعادة، لا يتصرف مجلس الأمن بما يتفق مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    Affaires politiques et affaires du Conseil de sécurité, y compris le désarmement UN الشـؤون السياسية وشؤون مجلس اﻷمن بما في ذلك نزع السلاح
    J'appelle le Président de l'Assemblée générale à définir des critères clairs pour la refonte du Conseil de sécurité, conformément à l'exigence de la majorité des pays du monde. UN وأحث رئيس الجمعية العامة على وضع معايير واضحة لإصلاح مجلس الأمن بما يتماشى مع مطلب غالبية دول العالم.
    L'accent a été mis sur l'introduction de réformes nécessaires dans les organes de l'Organisation des Nations Unies, en particulier le Conseil de sécurité, de manière que cette vision prenne corps. UN كما تم التأكيد على ضرورة إدخال الإصلاحات الضرورية على أجهزة الأمم المتحدة وفي مقدمتها مجلس الأمن بما يجسد تلك الرؤية.
    Les changements de mandat en cours de mission devraient être fondés sur une réévaluation des incidences sur le terrain par le Conseil de sécurité, réévaluation qui devrait être exhaustive, intervenir rapidement et bénéficier de l'avis des militaires. UN وينبغي أن تستند التغييرات الطارئة على ولاية بعثة قائمة إلى إعادة تقييم شاملة وفي حينها يجريها مجلس الأمن بما في ذلك المشورة العسكرية، لما يترتب عن ذلك من آثار على الأرض.
    Nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité d'au moins 11 sièges, en respectant les principes de répartition géographique équitable et d'égalité souveraine des États. UN ونحن نؤيد زيادة عضوية مجلس الأمن بما لا يقل عن 11 عضوا، استنادا إلى التوزيع الجغرافي العادل وتساوي الدول في السيادة.
    Compte tenu de ce qui précède, l'Érythrée demande instamment au Conseil de sécurité : UN وعليه، فإن إريتريا تطالب مجلس الأمن بما يلي:
    C'est pourquoi, le Gouvernement rwandais adresse les recommandations ci-après au Conseil de sécurité : UN وفي ضوء ما تقدّم، توصي حكومة رواندا مجلس الأمن بما يلي :
    le Conseil doit donc être élargi pour une représentation accrue des pays, en particulier du monde en développement. UN لذلك ينبغي توسيع مجلس الأمن بما يسمح بزيادة تمثيل البلدان، وخصوصا بلدان العالم النامي.
    Le Gouvernement de la République de Zambie tient à informer le Conseil de sécurité de ce qui suit : UN وتود حكومة جمهورية زامبيا إبلاغ مجلس الأمن بما يلي:
    Les recommandations que le Groupe de travail adresse au Conseil de sécurité ne préjugent pas des décisions que le Conseil prendra sur la question. UN ولا تمس توصيات الفريق العامل المقدَّمة إلى مجلس الأمن بما قد يتخذه المجلس من مقررات بشأن ذلك.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ce qui précède à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإبلاغ أعضاء مجلس اﻷمن بما ذكر أعلاه.
    Les membres du Conseil ont engagé les deux parties à cesser les hostilités et à respecter les résolutions du Conseil de sécurité, notamment la résolution 425. UN ودعا أعضاء المجلس كلا الجانبين إلى وقف اﻷعمال القتالية واحترام قرارات مجلس اﻷمن بما في ذلك القرار ٤٢٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد