La règle actuelle qui autorise un État Membre à assister aux délibérations du Conseil de sécurité sans droit de parole doit être abolie. | UN | والقاعدة الحالية التي تسمح لعضو بالمشاركة بصمت في مداولات مجلس الأمن دون الحق في الكلام ينبغي التخلص منها. |
Dans le passé, l'Assemblée générale a parfois pris acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي الماضي كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
Dans le passé, l'Assemblée générale a parfois pris acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي الماضي، كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
Le contretemps enregistré est donc le fait non pas du Gouvernement soudanais, mais de ceux qui ont voulu obtenir l'adoption du projet de résolution au Conseil sans obtenir cet accord. | UN | ولا يعود سبب العقبة التي تم مواجهتها إلى الحكومة السودانية، بل إلى هؤلاء الذين أرادوا اعتماد مشروع قرار مجلس الأمن دون الحصول على هذه الموافقة. |
Il faudrait apporter des amendements à la Charte de sorte qu’un seul vote négatif d’un membre permanent du Conseil de sécurité ne puisse empêcher de donner suite à une proposition ayant recueilli la majorité requise. | UN | ٨ - وينبغي تعديل الميثاق لكي لا يحول التصويت السلبي الواحد لعضو دائم في مجلس اﻷمن دون اتخاذ إجراء بشأن مقترح حصل على اﻷغلبية المطلوبة. |
2. En ce qui concerne les paragraphes 2 et 3 de la note du Président, en date du 30 juillet 1996, le Conseil a décidé qu'aucune question ne sera retirée de la liste des questions dont le Conseil est saisi sans le consentement préalable des États Membres concernés, selon les modalités suivantes : | UN | " ٢ - وفيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٣ من مذكرة رئيس مجلس اﻷمن، قرر المجلس ألا يحذف أي بند من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن دون الموافقة المسبقة للدول اﻷعضاء المعنية وفقا لﻹجراء التالي: |
À cet égard, je tiens à redire à quel point il est important d'entreprendre la réforme du Conseil de sécurité sans nouveau retard. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أيضا أن أؤكد من جديد على مدى أهمية إجراء الإصلاح في مجلس الأمن دون المزيد من التأخير. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale s'est penchée pendant de nombreuses années sur la réforme du Conseil de sécurité sans parvenir à un consensus. | UN | لقد قضت الجمعية العامة أعواما كثيرة تتدبر مسألة إصلاح مجلس الأمن دون أن تتوصل إلى توافق في الآراء. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |