ويكيبيديا

    "مجلس الأمن يجب أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Conseil de sécurité doit
        
    • le Conseil de sécurité doit
        
    • du Conseil de sécurité devrait
        
    • du Conseil de sécurité devra
        
    • du Conseil doit
        
    • du Conseil de sécurité doivent être
        
    • le Conseil de sécurité devrait
        
    • Conseil de sécurité devraient être
        
    • nécessité pour le Conseil de sécurité
        
    Nous pensons également qu'une amélioration globale de la composition du Conseil de sécurité doit s'appuyer sur l'approche régionale en vigueur. UN كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم.
    La réforme du Conseil de sécurité doit également porter sur une réforme approfondie de ses méthodes de travail. UN إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يشمل إصلاحاً شاملاً لأساليب عمله.
    À notre avis, la formule qui devrait être suivie en fin de compte pour la réforme du Conseil de sécurité doit recueillir le plus large appui possible des membres. UN ونرى أن الصيغة النهائية لإصلاح مجلس الأمن يجب أن تقوم على أوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    La Croatie est d'avis que le Conseil de sécurité doit refléter adéquatement la composition actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN تعتقد كرواتيا أن مجلس الأمن يجب أن يمثل بطريقة ملائمة الهيكل الحالي لعضوية الأمم المتحدة.
    La Mongolie est également d'avis que la composition du Conseil de sécurité devrait se faire davantage le reflet des réalités du monde contemporain. UN تشاطر منغوليا الرأي بأن تكوين مجلس الأمن يجب أن يعبر بشكل أفضل عن الحقائق العالمية الحالية.
    Toute réforme du Conseil de sécurité devra en premier lieu redresser la grave anomalie que représente l'exclusion de l'Afrique de l'actuelle catégorie des membres permanents. UN وأي إصلاح في مجلس الأمن يجب أن يبدأ أولا وقبل كل شيء بمعالجة المفارقة الخطيرة التي تستبعد أفريقيا من فئة العضوية الدائمة في الوقت الحالي.
    Premièrement, la composition du Conseil doit être véritablement démocratique et traduire l'augmentation du nombre des États Membres de l'Organisation. UN أولا، إن تركيب مجلس اﻷمن يجب أن يكون ديمقراطيا حقا، بحيث يعكس زيادة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Les décisions du Conseil de sécurité doivent être prises ouvertement — et être perçues comme telles — afin de pouvoir rassembler le large appui qui seul peut les rendre efficaces. UN إن القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن يجب أن تتخذ بصورة علانية، وأن تكون هذه هي الصورة التي ينراها بها اﻵخرون، وذلك حتى تحظى هذه القرارات بما تحتاجه لكي تكون فعالة من التأييد العريض القاعدة.
    La réforme du Conseil de sécurité doit porter sur sa composition, ses procédures de prise de décision et ses méthodes de travail. UN كذلك، فإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يركز على تركيبته وعملية اتخاذ القرار فيه وأساليب عمله.
    La réforme du Conseil de sécurité doit être globale et porter à la fois sur l'élargissement de la composition et sur les méthodes de travail. UN إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون شاملا، ويجب أن يشمل عضويته وأساليب عمله على حد سواء.
    Les Maldives estiment que la composition du Conseil de sécurité doit refléter les réalités d'aujourd'hui. UN وتعتقد ملديف أن عضوية مجلس الأمن يجب أن تكون انعكاسا لحقائق وقتنا الحالي.
    En outre, nous pensons que l'élargissement du Conseil de sécurité doit se faire dans les deux catégories de membres, les permanents et les non-permanents. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن توسيع مجلس الأمن يجب أن يتم في كلا الفئتين، الدائمة وغير الدائمة.
    Le Danemark estime que la composition du Conseil de sécurité doit refléter le monde tel qu'il est aujourd'hui. UN وتؤمن الدانمرك أن تشكيل مجلس الأمن يجب أن يعبر عن العالم كما نراه اليوم.
    La réforme du Conseil de sécurité doit être globale et refléter les nouvelles réalités politiques de notre temps. UN إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يجري على نحو شامل، وأن يعكس الحقائق السياسية والواقع الجديد في الوقت الحاضر.
    Le Danemark considère que la composition du Conseil de sécurité doit refléter le monde d'aujourd'hui. UN ترى الدانمرك أن تكوين مجلس الأمن يجب أن يعبر عن العالم كما يبدو اليوم.
    La composition du Conseil de sécurité doit refléter les réalités et la dynamique du monde d'aujourd'hui. UN وإن تشكيلة مجلس الأمن يجب أن تعبر عن وقائع وديناميات عالم اليوم.
    le Conseil de sécurité doit représenter le monde tel qu'il est en ce siècle et non pas tel qu'il était au milieu du siècle dernier. UN إن مجلس الأمن يجب أن يمثل العالم كله كما هو في هذا القرن وليس كما كان في منتصف القرن المنصرم.
    Face à ces changements il ne fait aucun doute que le Conseil de sécurité doit refléter les nouvelles réalités internationales et doit changer. UN وفي ضوء تلك الحقيقية، لا شك أن مجلس الأمن يجب أن يتغير لكي يعكس الوقائع الدولية الجديدة.
    Chypre est d'avis que l'action menée actuellement pour réformer le Conseil de sécurité doit être globale et de longue portée. UN وتؤمن قبرص بأن الجهد المبذول لإصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون شاملا وبعيد الأثر.
    Ma délégation estime que la réforme du Conseil de sécurité devrait examiner tant l'élargissement du Conseil que l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ما زال وفدي على اعتقاده بأن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يعالج مسألتي توسيع المجلس وتحسين أساليب عمله على حد سواء.
    Saint-Marin a la conviction, pour sa part, que pour pouvoir entrer en vigueur, toute décision d'élargissement du Conseil de sécurité devra être prise sur la base du consensus, ou du moins de l'assentiment général. UN وسان مارينو على اقتناع بأن أي قرار بتوسيع مجلس الأمن يجب أن يبنى على توافق الآراء أو على الأقل أن يتخذ بناء على اتفاق عام لكي يكون فعالا.
    Nous estimons que l'élargissement du Conseil doit refléter le besoin croissant de justice et un équilibre des intérêts entre les pays et les continents, avec un accent mis sur une augmentation du nombre de sièges permanents dont certains iraient aux pays en développement en général, et à l'Afrique en particulier. UN ونؤمن بأن توسيع مجلس اﻷمن يجب أن يجسد الحاجة المتزايدة الى العدالة وتوازن المصالح فيما بين اﻷمم والقارات، مع التأكيد على زيادة العضوية الدائمة للبلدان النامية عموما وافريقيا بصفة خاصة.
    Les pouvoirs et les privilèges dont jouissent les membres actuels du Conseil de sécurité doivent être étendus à tous les nouveaux membres pour que le Conseil soit efficace. UN إن السلطات والامتيازات التي يتمتع بها اﻷعضاء الحاليون في مجلس اﻷمن يجب أن تمتد إلى جميع اﻷعضاء الجدد، إذا كان للمجلس أن يكون فعﱠالا.
    Nous voudrions également réaffirmer que, selon nous, le Conseil de sécurité devrait examiner le conflit au Sahara occidental en adoptant une approche équilibrée, fondée sur le principe de l'autodétermination de la population du Sahara occidental. UN كما نود أن نكرر رأينا بأن مجلس الأمن يجب أن ينظر في الصراع في الصحراء الغربية بمنهج متوازن يستند إلى مبدأ تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    La délégation népalaise est fermement convaincue que les méthodes de travail du Conseil de sécurité devraient être à la fois transparentes, ouvertes et efficaces. UN وفد نيبال يظل متمسكا في اعتقاده أن أساليب عمل مجلس الأمن يجب أن تتسم بالشفافية والاشتمالية والفعالية والكفاءة.
    Il y a aujourd'hui un sentiment beaucoup plus vif de la nécessité pour le Conseil de sécurité de faire participer véritablement au processus de prise de décisions les membres dont les ressortissants, militaires ou civils, se trouveront pris sous les feux croisés des conflits dont le Conseil est appelé à s'occuper. UN واليوم يوجد إدراك أكبر بكثير بأن مجلس الأمن يجب أن يكفل المشاركة الفعالة في صنع القرار للدول الأعضاء التــي يجــد مواطنوهــا أو عسكريوها أو مدنيوها أنفسهم في خضم المنازعات التي يتداول بشأنها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد