ويكيبيديا

    "مجلس الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil fédéral
        
    • du Conseil de l'Union
        
    • le Conseil de l'Union
        
    • Chambre de la Fédération
        
    • Conseil de la Fédération
        
    • du Conseil fédéral
        
    • la Chambre confédérale
        
    • du Conseil de la communauté
        
    • Conseil de l'UIP
        
    • le Conseil de l'UICN
        
    Dans ses messages relatifs aux initiatives constitutionnelles, le Conseil fédéral examine si l'initiative est conforme aux engagements internationaux de la Suisse. UN ويبحث مجلس الاتحاد في أعماله المتعلقة بالمبادرات الدستورية مدى اتفاق المبادرة مع الالتزامات الدولية لسويسرا.
    Dès que le Conseil fédéral aura décidé de la suite de la procédure en 2008, les travaux de préparation d'un projet détaillé pourront commencer. UN وعندما يقرر مجلس الاتحاد عام 2008 الإجراء الواجب اتباعه، تبدأ أعمال إعداد مشروع مفصّل.
    L'Unité s'est fixé pour objectif de mettre en œuvre les activités prévues par la décision du Conseil de l'Union européenne dans une période de vingt et un mois. UN وترمي وحدة دعم التنفيذ إلى تنفيذ الأنشطة المشمولة بقرار مجلس الاتحاد الأوروبي خلال فترة تمتد 21 شهراً.
    CONCLUSIONS ADOPTÉES PAR le Conseil de l'Union EUROPÉENNE UN النتائج التي توصل إليها مجلس الاتحاد اﻷوروبي في
    La Chambre de la Fédération est composée de représentants des nations, nationalités et peuples d'Éthiopie. UN ويتألف مجلس الاتحاد من ممثلين لأمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها.
    Le Conseil de la Fédération a approuvé les amendements à son Code civil concernant les droits de propriété intellectuelle. UN وقد اعتمد مجلس الاتحاد تعديلات القانون المدني في الاتحاد الروسي فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    La compétence du Conseil fédéral de promulguer des ordonnances et des décrets de police urgents se fonde sur l'article 185 de la Constitution. UN وتستند السلطة المخولة الى مجلس الاتحاد بإصدار الأوامر والمراسيم العاجلة للشرطة الى المادة 185 من الدستور.
    Si la modification de la loi proposée est adoptée, le Conseil fédéral examinera le retrait de cette réserve. UN وسيبحث مجلس الاتحاد سحب التحفظ في حال اعتماد التعديل المقترح على القانون.
    28. le Conseil fédéral est un collège gouvernemental formé de sept membres qui disposent de pouvoirs égaux. UN 28- مجلس الاتحاد هو زمالة حكومية مؤلفة من سبعة أعضاء متساوين في السلطات.
    En pratique, la réélection est la règle, ce qui assure à la politique suisse continuité et stabilité. Pendant une législature, ni le Conseil fédéral ni aucun de ses membres ne peuvent être destitués par le Parlement. UN وإعادة الانتخاب هي القاعدة بصفة عامة، مما يضمن للسياسة السويسرية الاستمرار والاستقرار، خصوصا أن مجلس الاتحاد وأعضاء المجلس لا يمكن عزلهم بواسطة البرلمان.
    Les sanctions financières sont directement appliquées dès l'adoption de la réglementation pertinente du Conseil de l'Union européenne. UN وتصبح الجزاءات المالية نافذة مباشرة عقب اعتماد اللوائح التنظيمية ذات الصلة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي.
    L'Allemagne souscrit sans réserve à la déclaration que vient de faire le Ministre belge des affaires étrangères, M. Vanackere, en sa qualité de Président du Conseil de l'Union européenne. UN وتؤيد ألمانيا تماما البيان الذي أدلى به للتو وزير خارجية بلجيكا فاناكير بصفته رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي.
    L'Estonie applique les résolutions du Conseil de sécurité par le biais de la législation correspondante de l'Union européenne, à savoir les décisions et règlements du Conseil de l'Union européenne. UN تنفذ إستونيا قرارات مجلس الأمن من خلال التشريعات المناظرة للاتحاد الأوروبي، أي مقررات ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Considérant que les récents événements tragiques de Hébron, que l'Union européenne a déjà condamnés, ne devraient pas interrompre le processus de paix au Moyen-Orient, le Conseil de l'Union européenne : UN حيث أنه لا ينبغي لﻷحداث المأساوية التي جرت في الخليل أن تعرقل عملية السلم في الشرق اﻷوسط، فإن مجلس الاتحاد اﻷوروبي:
    La proposition devra être entérinée par le Conseil de l'Union européenne, après consultation du Parlement européen. UN وسيحتاج الاقتراح إلى موافقة مجلس الاتحاد الأوروبي إثر مشاورات تعقد مع البرلمان الأوروبي.
    le Conseil de l'Union européenne a également adopté une version actualisée des directives de l'Union européenne relatives au droit international humanitaire. UN كما اعتمد مجلس الاتحاد نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن القانون الإنساني الدولي.
    La Chambre de la Fédération a élaboré un plan de recherche permettant d'identifier les nationalités minoritaires. UN وقد وضع مجلس الاتحاد خطة لإجراء بحوث بهدف تحديد قوميات الأقليات.
    35. La Chambre de la Fédération est composée de représentants des Nations, des Nationalités et des Peuples. UN ٣٥- يتألف مجلس الاتحاد من نواب الأمم والقوميات والشعوب.
    Membre, depuis 2009, du Conseil de la Fédération internationale des femmes des carrières juridiques chargée de la Commission santé. UN وعملت عضوا منذ عام 2009 في مجلس الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية الذي يتولى مسؤولية لجنة الصحة.
    Le Conseil de la Fédération a adopté une résolution appelant les Églises membres et la Fédération à réagir au changement climatique. UN واعتمد مجلس الاتحاد قراراً يدعو فيه الأعضاء إلى اتخاذ إجراء بشأن تغير المناخ.
    Le Parlement a adopté le projet du Conseil fédéral à sa session d'automne 2006 sans y apporter de modifications. UN وقد اعتمد البرلمان مشروع مجلس الاتحاد في دورة خريف 2006 دون إدخال تعديلات عليه.
    Les membres de la Chambre confédérale ne siègent pas en permanence et ils ne perçoivent d’autre rémunération de leur travail que les émoluments qui leur sont versés au titre de leurs fonctions permanentes de députés. UN ويعمل أعضاء مجلس الاتحاد على أساس عدم التفرغ ويتلقون تعويضاتهم عن عملهم من الهيئة التي يعملون فيها متفرغين.
    La France a appliqué le règlement 345/92 du Conseil de la communauté européenne qui limite la longueur des filets dérivants à 2,5 kilomètres par navire, respectant ainsi le droit de la Communauté européenne et le moratoire international de l'ONU. UN " وقامت فرنسا بإنفاذ قرار مجلس الاتحاد اﻷوروبي ٣٤٥/٩٢ الذي يحدد طول الشباك العائمة ب ٥ر٢ كيلومتر لكل سفينة، وبذلك تخضع لقانون الاتحاد اﻷوروبي، والوقف الدولي المؤقت التي فرضته اﻷمم المتحدة.
    En 1997, à la Conférence du Caire, à laquelle ont participé activement les représentants de parlements de 128 pays, le Conseil de l’UIP a adopté une déclaration universelle sur la démocratie. UN وفي عام ١٩٩٧، اعتمد مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في القاهرة إعلانا عالميا يتعلق بالديمقراطية؛ وشارك في أعمال مؤتمر القاهرة ممثلون عن برلمانات ١٢٨ بلدا.
    Au dernier Congrès mondial de la nature, tenu à Montréal en 1996, le Conseil de l'UICN a été prié d'examiner la possibilité d'établir des relations et une coopération plus étroites avec le système des Nations Unies. UN وفي آخر مؤتمر عالمي لحفظ الطبيعة عُقد في مونتريال في عام ١٩٩٦، طُلب إلى مجلس الاتحاد بحث إمكانية إقامة علاقات وتعاون أوثق مع منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد